1 Name: Random Anime Otaku 2005-04-30 10:41 ID:Heaven

To effectively combine flames, trolls, pitiful arguments and other crap about how you or someone else dislikes a certain fansub group, this thread serves as a general gathering place for all of the hatred that is out there for those who provide their services for free to us.

So, if you have something bad or nasty to say, say it here!

Let them have it!

2 Name: !WAHa.06x36 2005-04-30 13:04 ID:rHspdDd6


No, seriously though, they deserve an honourable mention for becoming the archetypal bad fansubbing group - and even better, since they're safely dead and gone, there's no annoying reality to get in the way of their legendary reputation.

This post was TIMED BY KILLSHOK.

3 Name: Mr VacBob!JqK7T7zan. 2005-04-30 15:18 ID:gagsJWvR

That post couldn't have been timed by Killshok. It would only take up about a third of the screen.

4 Name: !WAHa.06x36 2005-06-16 21:20 ID:rHspdDd6

Changes we made to The Naruto Movie.

1. we added 5 new notes explaining -chan, -sama, -san, -kun, -sensei.
2. we rewrote some of the notes making them easier to understand.
3. we changed all sister to nee-chan and added a note for nee-chan.
4. we fixed the overlap with the subtitle and the karaoke in the end.
5. we added more time to every note.

This would be hilarious if it was satire, but I went over and asked them, and they said they were serious.

5 Name: Random Anime Otaku 2005-06-20 21:51 ID:Heaven

I was dissapointed with SHRIMPS' handling of the last few episodes of School Rumble. Questionable translations, no subs of the OP/ED text, grainy video. But beggars can't be choosers, I guess.

6 Name: Random Anime Otaku 2005-06-20 22:33 ID:Heaven

> no subs of the OP/ED text

Some people hate the overdone karaoke effects that a lot of groups use. English, japanese, romanized japanese, any fansub credits, and all the original credits can make quite a mess.

7 Name: Random Anime Otaku 2005-06-21 01:22 ID:Heaven

Sorry, I didn't mean karaoke. School Rumble has short snippets of scenes from the episode during the "grand sponsor" bit after the OP/ED. This is accompanied by black text explaining points about characters or stuff that's happened off-screen. That's the text I meant.

8 Name: 7 2005-06-21 01:26 ID:Heaven

As a side note, I generally don't like the overdone karaoke, especially when they further clutter the screen with kana karaoke.

And don't get me started on the practice of most fansub groups to add their own credits(rather prominently too) while leaving the real ones untranslated.

9 Name: Random Anime Otaku 2005-06-21 07:45 ID:9bbuwwv6


Ever tried to read a Japanese name?

10 Name: Random Anime Otaku 2005-06-21 09:02 ID:Heaven

It's not that hard to translate them you know. What do the people who add credits on ANN do?

11 Name: !WAHa.06x36 2005-06-21 11:31 ID:k8MHGQAb

Triad translated the entire credits scroll at the end of Beyond the Clouds. That's really above and beyond the call of duty, but it shows what you can do with some dedication.

12 Name: Alexander!DxY0NCwFJg!!muklVGqN 2005-06-21 11:38 ID:Heaven


I saw their gits movie translation. I bet there's a person somewhere who can say something positive about it.

13 Name: Mr VacBob!JqK7T7zan. 2005-06-21 19:51 ID:vCnuo8yq

The best part of that translation was how they thought "Section 9" was a person's name.

Also, I'm vaguely suprised that nobody has complained about how I left Onee-sama untranslated but changed -san to Miss in Gunbuster, but since I've gotten barely any comments about any of it I guess I shouldn't be too suprised.

14 Name: Mr VacBob!JqK7T7zan. 2005-06-21 19:51 ID:vCnuo8yq

PS - "we don't use PNG because uncompressed TIFF is higher quality"

15 Name: Random Anime Otaku 2005-06-22 04:31 ID:Heaven

16 Name: !WAHa.06x36 2005-06-22 12:03 ID:k8MHGQAb


I didn't watch it, but I pretty much agree with that one, because I think you should try to translate honorifics, except for "onee-sama" which is special.

17 Name: Random Anime Otaku 2005-06-22 16:04 ID:p3iqaoHE

or "onii-sama" (私の僕)

18 Name: Random Anime Otaku 2005-09-25 19:20 ID:Bek2Nn7/

DigitalPanic's Gunbuster subs feature a barely readable font. Who was dumb enough to think serif fonts in a hardsub was a good idea? More ADTRW subs would be awesome.

19 Name: Otaku ja nai 2005-09-26 01:39 ID:qtZZymaW

I think you have to give some credit to LMF.

Their GITS 2nd Gig translates "Individualist 11" as "Particularist 11"... even in the cases when "Individualist" is spoken in English!

20 Name: Rysuke 2005-09-26 07:33 ID:Heaven

yeah the subs was very dissapoting agreed

21 Name: Random Anime Otaku 2005-09-26 08:04 ID:D1Z/LExQ

I hope for you that that was intentional...

22 Name: Random Anime Otaku 2005-09-26 19:12 ID:rHspdDd6

LMF drives me BATSHIT CRAZY with the damn scrolling subtitles. That's so utterly idiotic, it boggles the mind.

23 Name: Otaku ja nai 2005-09-26 23:22 ID:qtZZymaW

Hmm... I'm torn on that feature. On one hand, the scrolling is off-putting.

On the other hand, it beats the alternative, which is where the subtitles don't stay up long enough to read.

GITS seems to be the kind of series where one word in Japanese translates to two words in English, and it floods pretty quickly. Or maybe that's also a lack of skill on LMF's part, I don't know. :-)

24 Name: Random Anime Otaku 2005-09-27 01:10 ID:rHspdDd6

It doesn't beat that at all! The minute those subtitles start scrolling, I completely lose focus in the text, and have to spend several seconds to find the the place I was reading at again. If I don't pause the second one of the subtitles scrolls, I'll miss it completely.

25 Name: Otaku ja nai 2005-09-27 04:10 ID:qtZZymaW

How is that any worse than having to pause to read the text already?

26 Name: Random Anime Otaku 2005-09-27 06:13 ID:z+KFsOcK

Talking about Laughing Man Fansubs, is this website the only place to get the episodes ?

I've never found any other resource for GITS 2ndGIG other than Share/WinNY.

27 Name: Otaku ja nai 2005-09-27 06:23 ID:qtZZymaW

That's the URL I have and probably the only place to get it.

28 Name: Random Anime Otaku 2005-09-27 08:10 ID:8QeOf3lk

i think it's bad to critise subber , they use afterall alot of time on their work , and face it no subber no anime(in case you dont know japanese). And ask youself could you do any better.

29 Name: Random Anime Otaku 2005-09-27 08:50 ID:Heaven

I think it's bad to be generally approving of anything that just involved any ammount of work, that's just being careless about your own opinions.
And it's a fallacy to assert you cannot criticise something if you aren't able to "do it better". What, if I am not a professional chef I am not allowed to say that the food I got served tastes awful?

30 Name: Random Anime Otaku 2005-09-27 12:44 ID:Heaven


Because I probably would have managed to read it if they'd just put it up as two separate subtitles.


Yes. Yes I could. Do you now respect my opinion more than you did previously?

31 Name: Mr VacBob!JqK7T7zan. 2005-09-27 19:24 ID:7NhUJgcY


Working on it!

32 Name: Otaku ja nai 2005-09-27 23:12 ID:qtZZymaW

Indeed, and you'll find that most movie critics were never directors.

But then again, I am actually of the opinion that I could edit better than most fansub groups around. It's just a matter of skill versus desire.

Any fansubber can make dire mistakes though.

Case in point: AnimeONE, who I used to respect, were seen to use "coercionness" in a sub, which isn't even a word. I don't know what was going on with the editors that day, but they clearly weren't doing any editing. :-)

33 Name: Otaku ja nai 2005-09-27 23:14 ID:qtZZymaW


If they put it up as two separate subtitles, the text would have flashed by too fast to read unless you hit the pause button.

No matter how you look at it, the two ways have the exact same drawback: requiring pausing from the watcher to see the text.

I could suggest a third method... the first line of text appears above, the second line of text appears below, then the first line fades out after. That way, it doesn't move, and the text stays up long enough to read.

34 Name: Random Anime Otaku 2005-09-28 13:00 ID:Heaven


No, re-read what I said: I would probably have managed to read two separate subtitles. I could not, however, read the scrolling one, because I lost several seconds of reading time to finding my place in the text again.

35 Name: Random Anime Otaku 2005-09-28 18:41 ID:8QeOf3lk

scrolling text was genius , and GITS need's it.

36 Name: Random Anime Otaku 2005-09-28 18:52 ID:Heaven

I've never ever seen scrolling subtitles, fansubs or professional ones, and I am glad I didn't.

37 Name: Otaku ja nai 2005-09-28 23:11 ID:qtZZymaW

While we're on the subject of professionals, it's a good thing that a few groups have started using soft subs. Hard subs get in the way of good screenshots... the one major benefit to DVDs was that the subtitles are soft so that you can turn them off.

38 Name: Otaku ja nai 2005-09-28 23:12 ID:qtZZymaW


Just because one person in the world can read it without pausing, doesn't mean everyone can. Case in point: I'm exactly the opposite. If they'd flashed them up separately, they wouldn't have been readable to me, and therefore that option is just as bad!

39 Name: Random Anime Otaku 2005-09-28 23:19 ID:Heaven

Oh hey, but how to take screenshots of softsubs?
If you know, please help me out here:

40 Name: Random Anime Otaku 2005-09-29 01:04 ID:Heaven


I don't think very many people call that a "major benefit".

41 Name: Otaku ja nai 2005-09-29 02:15 ID:qtZZymaW

Those people probably don't even take screenshots.

But actually, the way I do it is entirely through XBMC, so I probably can't help.

42 Name: Random Anime Otaku 2005-10-10 20:15 ID:+e8++GJj


It really is a shame when a group that is usually capable of good work gets rushed into producing a second-hand sub.

Case in point: LIME's sub of Mai-Otome ep. 1.

Dropped lines, untranslated lines, lines left marked with $-signs, lines translated very poorly indeed. Sloppy, sloppy work. This should all have been caught in QC and sent back for a second pass.

43 Name: Mr VacBob!JqK7T7zan. 2005-10-10 20:37 ID:oWSFcVxA

What else has LIME done? I thought they just did bad DVD rips of terrible shows like Grenadier and Maburaho.

44 Name: KJI!XDpPLAUYlQ 2005-10-10 21:15 ID:Of86gnBt

Yep, I've heard that their previous stuff sucked as well.

45 Name: Random Anime Otaku 2005-10-11 07:04 ID:xkCaHW9q

I agree.

Doremi-OTOME who rushed Mai-Otome ep01 out the door did a better job than LIME and released a day eariler. The LIME translation wasn't as good and was klunky in parts. There was a point near the begining where the character-formerly-known-as-Tate is looking the dandylion-fuzzball creatures LIME completly misses the line where he says the fuzzballs are good luck. In LIME's defence they translated the op, Doremi-OTOME didn't

46 Name: Random Anime Otaku 2005-10-11 17:16 ID:gpYSkR5B

i just got heart of madness's sub of the hokuto no ken movie. was it really necessary to have a GIANT FANSUBBER LOGO appear every fucking ten minutes (AND EACH TIME IN A NEW COLOR AND LOCATION ONSCREEN)?

47 Name: Random Anime Otaku 2005-10-11 17:53 ID:8+WsYPEA

> heart of madness

Fun fact: Stupid fansub groups always have stupid names.

48 Name: Random Anime Otaku 2005-10-12 19:28 ID:kSr6amrR

Soft subs also allow those of us with a with a little bit of technical knowledge to add English subtitles to DVD ISO files for DVDs that probably won't ever make it to the US, which I'd like to show to my friends.

One man released the full series of Kimi ga Nozomu Eien on DVD with English subtitles added in, and that has inspired me to follow in his footsteps and learn how to edit DVDs. The only obstacle is getting those stingy fansub groups to release scripts for hard-subbed episodes. I've had to resort to manually transcribing, re-timing, and typesetting the subs myself.

49 Name: Random Anime Otaku 2005-10-14 03:08 ID:a9xC/+XN


A logo every 10 min. means they ripped the source from an HK DVD and are trying to cover up the watermark.


There are some groups that release scripts (mine does but our host's down), but I agree, it's a shame that more don't. Then again, I may be biased, esp. since R2 buyers like to donate DVDs to people who release.

As far as lousy work, TV-Nihon has some pretty horrid translations (they recruit translators starting in 2nd yr Japanese, I've got friends in 3rd and 4th getting A's admitting that they need more classes before they start), ugly karaoke, and piss poor grammar.

50 Name: Random Anime Otaku 2005-10-23 19:53 ID:gpYSkR5B


it all falls together. thank you cap'n. you made it happen.

51 Name: Alexander!DxY0NCwFJg!!muklVGqN 2005-10-24 17:04 ID:Heaven


Seeing as how sellers of illicit subs do use fansub script files, I think it's a bit strange to complain about groups not releasing scripts and mention crappy HK DVDs in the same post..

52 Name: Mr VacBob!JqK7T7zan. 2005-10-25 02:19 ID:XFmVlyP9

But they also happily make bootlegs from hardsubs, so it doesn't matter.

53 Name: Random Anime Otaku 2005-10-26 04:39 ID:a9xC/+XN

It really goes both ways. US groups use the video and subs off HKs, HKs use US scripts, and so the circle of life continues.

54 Name: !WAHa.06x36 2005-10-26 10:51 ID:Heaven


Er, only a tiny minority of fansubbers who are too incomptent to do any real translation do that.

55 Name: Random Anime Otaku : 2006-06-04 08:38 ID:IDVbUBJH

I can't be the only person insulted by this more than by anything Nanashi did. Yeah, "fan"subs.

56 Name: Random Anime Otaku : 2006-06-04 13:46 ID:6+Wc9Fpi

lawl. at least the guys who stole and released the scripts were honest about it.

57 Name: Random Anime Otaku : 2006-06-04 21:50 ID:Heaven

Wow, that's some serious faggotry! They even believe a click-through "you can't enter this site" disclaimer means anything.

58 Name: Skiba : 2006-07-02 19:21 ID:J8IF2t65

Someone give me the name of an OSX-compatible program that'll let me go in and edit the subtitle track of this LIME-fansubbed DearS. There're spaces all over the place, it l ooks li ke thi s, and it's SOOOOOOOOOO annoying. Who fucking PROOFREADS this stuff? Anyone have LIME's website so I can tell them to fix it up? DX

59 Name: Random Anime Otaku : 2006-07-02 20:49 ID:RTkp353W


You can extract and merge back the subtitles in mkvtoolnix, but you have to use Terminal. You can edit them in a text editor.

But why are you watching DearS in the first place?! It stands for DEAR SLAVES!

60 Name: zOMG : 2006-07-05 22:55 ID:KzADDeyo

I check Shinsen Subs' tracker everyday waiting for the last episodes of frickin Black Lagoon and frickin Noein! COME ON, I'M DYING. RELEASE THE END OF THOSE SERIES ALREADY PLZZZZZZ!

61 Name: Random Anime Otaku : 2006-07-09 05:21 ID:b6hT/kIF

Pretty Boy Fansubs sucks. Buncha faggot brits that sub j-dramas.
They give off the impression of someone who speaks English as a second language.

62 Name: Chris : 2006-07-26 03:54 ID:ysytjyBy

Tv Nihon does indeed suck, screw waiting for new Boukenger episodes from them. I now have to download Raws to continue watching the show.

63 Name: Random Anime Otaku : 2006-07-26 05:29 ID:Heaven


>Pretty Boy Fansubs

lol. Just the name is enough.

64 Name: s : 2006-08-04 13:30 ID:+SO5+WAq

can anyone point me to a series subbed by this and that? I want to see for myself if they suck.

65 Name: Sling!XD/uSlingU : 2006-08-04 23:50 ID:jqrX5drW

FLAG 02-03 raw
Ok, they toned down the contrast into a tolerable range.
But that "camera vision" is still there, and it gets real annoying real fast.
The mecha has been seen in action, but it's not very exciting. First, because it's viewed from a distance. Then, the scene is green and blurry from the night vision. And it seems that the meacha's weaponry is a mere machinegun. It reminds me of that scene where a helicopter in Iraq was machinegunning a guy trying to go into a car, except that it wasn't green on TV.
Also, a mecha with feet deployed in the desert's sand? Bad move.
Anyway, still boring.

66 Name: Sling!XD/uSlingU : 2006-08-04 23:52 ID:Heaven

>>65 Aw shucks, wrong thread. Ignore.

67 Name: Random Anime Otaku : 2006-08-05 02:18 ID:5XAO6uWS


68 Name: Random Anime Otaku : 2006-08-05 06:29 ID:wU28THNd


69 Name: Random Anime Otaku : 2006-08-05 14:18 ID:Heaven


What are you, the Lol Brothers?

70 Name: Random Anime Otaku : 2006-08-06 20:36 ID:5XAO6uWS

( ゚ ヮ゚)

71 Name: Random Anime Otaku : 2006-09-03 21:47 ID:hbgwJvj/

Hahahahah, Doujin-World are throwing another hissy fit because people dare to take the doujins they illegally distribute, and distribute them!

Gee, I wonder if that has anything to do with how they're getting paid by HentaiKey?

72 Name: Random Anime Otaku : 2006-09-09 04:35 ID:0vzgBDyu

lol @ scrolling subtitles

What an absolutely retarded idea.

73 Name: Random Anime Otaku : 2006-09-09 11:36 ID:Heaven


About as retarded as subtitles that only reveal part of the text, so you have to keep watching them (and not the rest of the screen) to see when the next bits will appear.

74 Name: Random Anime Otaku : 2006-09-09 14:55 ID:jqrX5drW

>>73 haha FnT with "The Third", right?
Yeah I saw that -- so annoying!
I had to train my eyes to NOT look at the sub before the text completely appears.

75 Name: Random Anime Otaku : 2006-09-09 21:52 ID:Heaven


I was thinking Lunar with nearly everything, but whatever works for you.

76 Name: Random Anime Otaku : 2006-09-09 23:54 ID:BW9njuwv


I kind of think you should stop watching The Third in the first place.

Lunar's perfect-timing obsession is kind of annoying, though.

77 Name: Random Anime Otaku : 2006-09-10 03:23 ID:wU28THNd

Lunar has a lot of weird policies

78 Name: Random Anime Otaku : 2006-09-10 07:52 ID:BW9njuwv


(I registered a forum account so I could post the official Gainax names for the planets in Diebuster, in case they stopped using retarded names like "Octobrion", but I don't think they ever approved the account. registration forums lol)

79 Name: Random Anime Otaku : 2006-10-13 02:18 ID:c4zLuXR4


80 Name: Random Anime Otaku : 2006-12-21 15:54 ID:Heaven

The thing of subbing is that even if they made mistake on their sub, no one would notice anyway because we don't know Japanese or else we wont read sub.

81 Name: Random Anime Otaku : 2007-02-14 04:41 ID:SvVRZg4O

In a surprise turn of events, it appears that a member of Nanashi is a jerk. Who'd have thought.

The passive third-person doesn't really help to cover up that he added it himself.

(It took maybe ten minutes to fix Perian up to hide the garbage text in gg stuff, so maybe the VLC developers are also jerks. But still.)

82 Name: Random Anime Otaku : 2007-02-16 21:22 ID:Heaven

shinsen-subs for asshat encodings.

83 Name: Random Anime Otaku : 2007-03-20 03:31 ID:lxjzu33/

The people who subbed Kamen Rider Black have screwy timing.

84 Name: Random Anime Otaku : 2007-03-20 03:33 ID:lxjzu33/

>>62 Those assfucks at Tv-nihon are fucking faggots and evil sensitive bastards that pick on the noobs that hang out in their chat channel.

85 Name: panaghoy88 : 2007-10-22 05:22 ID:yyiB9K0m

Shinsen-subs for making made up lines. I remember one D Gray man episode where Lavi's line was subbed to "Don't be such an emo fag Mimi". WTH??!!!!

86 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-22 06:59 ID:Nwhq/Myu

^ yeah that was soo idiotic!

87 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-22 07:26 ID:ye9l1ucF

Shinsen-subs has practically always sucked.

Though, they're okay every now and then.

88 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-22 12:36 ID:Heaven

Shinsen seem to vary widely, probably because they have a lot of translators working for them, and don't seem to care if those translators are horrible or not.

89 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-27 21:08 ID:Heaven

Nyoro~n fansubs make up half the stuff in their "translations".

Slowpoke shall now exit... slowly.

90 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-29 20:52 ID:FlBp1jhw

yesy for being so goddamn slow with StrikerS

91 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-29 21:12 ID:jIVySTmX

Conclave for never finishing a damn series.
Your Mom/Dad/Whatever for being posers.
Shitsen, I mean Shinsen for having crappy ass encodings.

And pretty much every other fansub group other than Eclipse and A.F.K since they're both awesome.

92 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-29 21:35 ID:umGrfwPN

Well, AFK's been taking some major heat since they dumped Sayonara Zetsubou Sensei for Clannad, and understandably. Seriously people, who's gonna sub SZS now?

There are like five groups subbing Clannad now too.

Zetsubou Shita.

93 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-30 09:00 ID:l8Ez1912

I hate subs with any sort of karaoke at all. Especially the morons who distribute MKVs but then shit all over the benefits of the format by hardsubbing karaoke effects.
Even worse are karaoke effects for songs that happen in the episode itself. The mere decision of subbing them at all can rape scenes almost as horribly as TL notes do.

94 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-31 00:40 ID:T8jz4vpg

I'm pretty sure ASS format can do animation too... which makes it even more inconceivable that a group would hardsub karaoke just to make the letters bounce.

95 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-31 00:48 ID:Heaven



96 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-31 01:05 ID:MrdhKI4d


Well, he started subbing Clannad, and do you see [a.f.k]Zetsubou 09 anywhere on the tubes?

I suppose he might be trying to do both, but that will take a while.

97 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-31 03:16 ID:T8jz4vpg

There's no information about it being dumped though. Remember, there were some huge waits between certain episodes of Lucky Star, and then a whole flood come in a single week. It could just be the same deal all over again.

(Anyway in the case of Clannad, there are plenty of groups doing HD versions, so I feel no need to willingly decrease my viewing pleasure by going with AFK's one.)

98 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-31 15:43 ID:qtspfMVF

Clannad is not animated in HD.

99 Name: Random Anime Otaku : 2007-10-31 16:02 ID:Heaven


He was doing Lucky Star and Zetsubou-sensei in parallel, why would it be different with Clannad?

PS: >>97 is an idiot.

101 Name: Random Anime Otaku : 2007-11-01 03:56 ID:T8jz4vpg

Well maybe not standard HD, but 1024x576, which is somewhere between 720p and 1080p.

102 Name: Random Anime Otaku : 2007-11-01 05:28 ID:qtspfMVF


Clannad is not animated at 1024x576.
It is broadcast at 480 upscaled to 720. The composite-cable dot crawl in the credit overlays makes this quite obvious.

103 Name: Random Anime Otaku : 2007-11-01 11:03 ID:LKgPYBQl

Okay. I have to wonder then, why fansubbers would then scale up yet again to 1024.

104 Name: Random Anime Otaku : 2007-11-02 11:57 ID:jIVySTmX


Also, there's only 3 episodes left of Sayonara Zetsubou Sensei so I'm sure AFK will finish those and work on Clannad full-time.

105 Name: Random Anime Otaku : 2007-11-02 22:58 ID:GulvuH3K

Okay after looking at the 1024x576 version for a while, there is no way that's 480, the thinnest line visible is much thinner and sharper than 480 would have allowed for. And if the widescreen version were really 480, can you imagine how low res the 4:3 version would be horizontally?

106 Name: Random Anime Otaku : 2007-11-03 03:25 ID:Tpl5nfCh


There are sharpen filters and much better scaling algorithms available than you'd think.

> And if the widescreen version were really 480, can you imagine how low res the 4:3 version would be horizontally?


107 Name: Random Anime Otaku : 2007-11-03 11:04 ID:GulvuH3K

On top of that, aren't anime "animated" as vector graphics and converted to the destination resolution at render-time? Kyoto Animation were claiming that everything was "re-rendered" for the Haruhi DVDs, which made me think that.

108 Name: Random Anime Otaku : 2008-10-26 03:40 ID:p8zIIF1o

109 Name: Random Anime Otaku : 2008-10-26 14:51 ID:hBd9j3JM

Anime Junkies

110 Name: Random Anime Otaku : 2008-10-26 19:13 ID:J1bkWYzJ

Yes, pretty much. They could release a HD version, but they don't to boost the DVD/BD sales. It's sad.

111 Name: Random Anime Otaku : 2008-10-26 22:56 ID:hBd9j3JM

Shinsen Subs

112 Name: Random Anime Otaku : 2008-10-27 23:14 ID:Heaven


That's why DVD are sold - television broadcasts aren't meant to be kept and archived.

113 Name: Random Anime Otaku : 2008-10-28 03:31 ID:hBd9j3JM


114 Name: Random Anime Otaku : 2008-10-30 01:56 ID:7Fmm5OtN

I'd have to say Lunar. Because it's important to actually finish a series rather than just going on to another one, a concept that they do not seem to grasp.

115 Name: Random Anime Otaku : 2008-10-30 05:27 ID:hBd9j3JM

Your-Mom Fansubs

116 Name: Random Anime Otaku : 2008-10-30 11:18 ID:0tn+vymI

>>112 DVD is such low quality compared to the subs though. When will the distributors finally notice HD?

117 Name: Random Anime Otaku : 2008-10-30 15:59 ID:hBd9j3JM

Dattebayo Fansubs

118 Name: J : 2008-10-30 19:46 ID:PqS8EbJ4


If you're referring to Team Dattebayo, creators of the Death Note Abriged Series: NO U

119 Name: Random Anime Otaku : 2008-10-30 23:03 ID:hBd9j3JM

Dattebayo like those who did speedsubs with Naruto and Bleach crap

120 Name: Random Anime Otaku : 2008-11-01 16:28 ID:4CsBayux

Dattebayo is made up of cocky people that think too highly of themselves. It's true that they're fact but the group itself is made of fail.

121 Name: Random Anime Otaku : 2008-11-01 21:22 ID:hBd9j3JM

Doremi Fansubs

Name: Link:
Leave these fields empty (spam trap):
More options...