Babel Fish-what? (21)

1 Name: Anonymous : 2006-02-28 20:00 ID:cClmqXl4

Hey! Try this babel fish translation experiment:
http://babelfish.altavista.com/

Type something in english. Translate it to japanese (or whatever). Translate the result back to english. Some of the results are very weird...

English (original) - This rice tastes like shit.
English to Japanese translation - この米はたわごとのように味がする。
Japanese back to English - It is like every わ, taste does this United States.

...whoa! how did the U.S. got dragged into this?

2 Name: Anonymous : 2006-03-01 00:24 ID:Heaven

E: How do I shoot web?
J: 私はいかに網を撃つか。
E: Do I how shoot the net?

Looks good to me

3 Name: Anonymous : 2006-03-01 02:17 ID:oK29t9I6

what

4 Name: Anonymous : 2006-03-01 02:37 ID:gJXZGxTz

E: Why do all exotic meats taste like chicken?
J: なぜエキゾチックな肉すべては鶏のように味がするか.
E: Why like the chicken does taste do exotic meat everything?

yep, nothing unusual here.

5 Name: Anonymous : 2006-03-01 03:38 ID:QHD8scax

I wish to be the little girl.
私は女の子でありたい。
I would like to be the girl.

nope, nothing here either

6 Name: Anonymous : 2006-03-01 03:45 ID:Rr3d5aW9

E: I come from VIP wwwwwwwwwww. here is funny internet, isn't it?
J: Error decoding translated text.
We're sorry we've encountered an error with your request.
If you think this is a bug we should know about send us e-mail and let us know the following:

  • What browser you were using.
  • The operating system you are on.
  • The type of translation you were trying when this error occurred.

The error encountered is: 157

awesome!

7 Name: Anonymous : 2006-03-01 03:50 ID:QHD8scax

butt sex
バット性
Bat characteristic

8 Name: Anonymous : 2006-03-01 13:14 ID:Heaven

>>1
USA in kanji is 米国 (beikoku), literally "rice country".

9 Name: Anonymous : 2006-03-01 15:41 ID:aeUmoj4L

E: I need to know what DQN spirit is.

J: 私はDQN の精神がであるもの知る必要がある。

E: As for me those where the mind of DQN is has the necessity to know.

Works just fine here.

10 Name: Anonymous : 2006-03-01 15:46 ID:aeUmoj4L

E: Type something in english. Translate it to japanese (or whatever). Translate the result back to english. Some of the results are very weird...

J: タイプ英語の何か。日本語にそれを翻訳しなさい(またはものは何でも) 。英語に結果を翻訳しなさい。結果のいくつかは非常に不可解である。

E: Type English what? Translates that in Japanese (or the thing with anything). Translate the result in English. Several of the result is very incomprehensible.

LOL

11 Name: Anonymous : 2006-03-01 15:51 ID:Heaven

E: Type something in english. Translate it to japanese (or whatever). Translate the result back to english. Some of the results are very weird...

J: タイプ英語の何か。日本語にそれを翻訳しなさい(またはものは何でも) 。英語に結果を翻訳しなさい。結果のいくつかは非常に不可解である。

E: Type English what? Translates that in Japanese (or the thing with anything). Translate the result in English. Several of the result is very incomprehensible.

J:タイプ英語何か。日本語翻訳する(または何でもの事) のそれを。英語の結果を翻訳しなさい。結果の複数は非常に理解できない。

E: Type English what? Japanese it translates (or with something thing thing) that. Translate the English result. You cannot understand the plural of the result very.

J: タイプ英語何か。日本語それは(または何かと事の事) それを翻訳する。英国の結果を翻訳しなさい。結果の複数を非常に理解することができない。

E: Type English what? Japanese that that thing of thing) translates that (or what. Translate the English result. It cannot understand the plural of the result very.

J: タイプ英語何か。事のその事が) それを翻訳する日本語(または何。英国の結果を翻訳しなさい。それは結果の複数を非常に理解することができない。

E: Type English what? That of thing) Japanese which translates that (or what. Translate the English result. As for that it cannot understand the plural of the result very.

You could go on and on...

12 Name: Anonymous : 2006-03-01 15:56 ID:Ww5PScLN

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.

Будет всеобще подтверженной правдой, тем одиночный человек в владении удачи, должно быть внутри хочет супруги.

There will be by the universal confirmed truth, that single person in the possession of success, must be inside he wants husbands.

13 Name: Anonymous : 2006-03-01 16:32 ID:aeUmoj4L

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.

아내의 보편적으로, 저것 행운의 소유물안에 단순한 남자 인정되는, 진실 안으로 있는 해야한다 원한다 이다.

The wife universally, the man who is simple inside the property of that good fortune it is recognized, it is inside truth and must do, it wants.

보편의 아내, 인정되는 저 행운의 재산안쪽에 간단한 남자, 안쪽 진실 이고, 그것 원한다 해야 한다.

The wife of universality, the man who is simple on property internal of of the writing good fortune which is recognized, internal truth and, it must want.

This is getting odd...

14 Name: Anonymous : 2006-03-01 16:45 ID:OwM4/HHZ

As best I could tell, Japan is a cool guy.
Once you met him,
you would've never found Japan nerdy.
Japan is hanging out with major guys
and he is major as well. He has long hair
and partially bleached out at his forelock.
His outfit is "origiral"
and therefore different than everyone's!
Well, he's not a kind guy
merely keeping up with trends in fashion.

最もよく私が言うことができるので日本は涼しい人である。彼に会ったら、決して日本をnerdy 見つけなかろう。日本は主要な人と時を過ごして、彼もまた主要である。彼に長い毛があり、部分的に彼の前髪で漂白される。従って彼の用品類は "origiral" 皆と別であり、! よく、彼はただ方法の傾向に遅れずについていっている親切な人でない。

It meaning that I can say well, Japan is the cool person. When it meets to him, Japan nerdy probably will not be found under any condition. Japan passing the principal person and the time, him and is principal. There is a long hair in him, is bleached with that forelock partly. Therefore that supplies to be another from "origiral" everyone,! It is good, he without being late to the tendency of method simply, being attached, is not the kind person who has kept.

15 Name: Anonymous : 2006-03-01 23:37 ID:xXpsLJVn

CAPS LOCK IS CRUISE CONTROL FOR COOL

帽子ロックは涼しいのための巡航制御である

The hat lock is cool is control of cruise of for the sake of

16 Name: Anonymous : 2006-03-02 03:23 ID:Heaven

Can the connection connect? This is a test!
関係は接続できるか。これはテストである!
You can connect relationship? This is the test!

17 Name: Anonymous : 2006-03-02 04:12 ID:QHD8scax

I hate myself and want to die
BECAUSE ITS WINTER
Turned the gun on himself
私は冬が彼自身の銃を回したので自分自身を憎み、死にたいと思う
I it meaning that the winter turns his himself gun, hate by my, would like to die

18 Name: Anonymous : 2006-03-02 09:28 ID:Heaven

>>12
I laughed out loud.

我大聲笑了。

I loudly smiled.

19 Name: Anonymous : 2006-03-02 09:55 ID:j7IrUbp9

Christianity has a built-in defense system: anything that questions a belief, no matter how
logical the argument is, is the work of Satan by the very fact that it makes you question a belief.

基督教有一個固定防禦系統: 任何對信仰表示懷疑, 無論邏輯論據是, 是Satan 工作由事實它使您對信仰表示懷疑。

Christianity has a fixed defense system: Any to believes is sceptical, regardless of the logical argument is, is the Satan work it enables you by the fact to believe is sceptical.

キリスト教に固定防衛システムがある: である筋の通った議論にもかかわらず懐疑的、である事実によってである懐疑的信じることを可能にするSatan の仕事信じる。

There is a fixed defensive system in christianity: So in spite even in the argument which the muscle which is passed is suspicious, suspicious is with the fact which the work of Satan which makes that it believes possible it believes.

Es gibt ein örtlich festgelegtes defensives System im Christentum: So in der Bosheit sogar im Argument, das der Muskel, der geführt wird, mißtrauisch ist, mißtrauisch ist mit der Tatsache, der die Arbeit von Satan, das bildet, daß es mögliches glaubt es glaubt.

There is a locally specified defensive system in the Christianity: Like that in the malice even in the argument, which is distrustful the muscle, which is led, that is distrustful the work of Satan with the fact, which forms that it believes possible it believes.

기독교안에 현지에 지정한 방어적인 체계 있는다: 신용치 않는 지도되는 근육, 논쟁안에 악의안에 저것같이 조차, 신용치 않는 가능한 믿는다 고의 일 형성하는 사실에Satan, 믿는다.

There is a defensive system which inside Christianity it designates in the actual place: Trust the muscle which becomes the map which is not, inside arguing that even together, trust it is possible is not inside malice and the deliberation one which it believes the Satan, it believes in the fact which it forms.

Υπάρχει ένα αμυντικό σύστημα που μέσα στο χριστιανισμό υποδεικνύει στην πραγματική θέση: Εμπιστευθείτε το μυ που γίνεται ο χάρτης που δεν είναι, μέσα να υποστηρίξει ότι ακόμα και μαζί, εμπιστεύεται ότι είναι δυνατό δεν είναι εσωτερική κακοβουλία και η συζήτηση μια που θεωρεί το Satan, πιστεύει στο γεγονός που διαμορφώνει.

Exists a defensive system that in in the Christianity indicates in the real place: Entrust my that becomes the map that is not, in to support that together, it even entrusts that it is possible it is not internal malice and the discussion that considers the Satan, believes in the make that it shapes.

Existe un système défensif qui dedans dans le christianisme indique dans le vrai endroit : Confiez au mon qui devient la carte qui n'est pas, pour soutenir dedans cela ensemble, il confie même qu'il est possible il n'est pas méchanceté interne et la discussion qui considère le Satan, croit en marque qu'elle forme.

Exist a defensive system which inside in Christianity indicates in the true place: Entrust to my which becomes the chart which is not, to support inside that together, it even entrusts as it is possible it is not internal spite and the discussion which considers the Satan, believes in mark that it forms.

20 Name: Anonymous : 2006-03-02 11:29 ID:Heaven

0: To be, or not to be: that is the question:
1: あるため、または次のとおりでないため: それは質問である:
2: Because of a certain, or because as follows is not,: That is question:
3: 質問であるのために、次の通りでないことをまたはので、::
4: Because question is for the sake of, as follows without being or,: :
5: 質問がのためにあるので、次の通りあることなしでまたはことを、::
6: Because question is for the sake of, without the following thing which it passes or thing,: :
7: 質問がのためにあるので、または事渡す次の事なしで、::
8: Question is for the sake of because, or thing without the following which transfers,: :
9: 質問は、または移る次なしの事のでのためにある、::
10: As for question, or without the next it moves being thing, it is for the sake of,: :
11: 質問に関しては、または次なしで事、それであることをあるのために動かすか、::
12: In regard to question, or without the next thing, that being it is for the sake of dynamic faint,: :
13: 質問に関して、またはそれであることが動的のためにである次の事なしで、気絶しなさい、::
14: In regard to question, or without the following where the fact that that it is for dynamic, faint,: :
15: なしの質問に関して、または次それは動的のためそれ、かすかであるという事実ところ、::
16: Without in regard to question, or as for the next that for dynamic the factual place that, that, it is faint,: :
17: 次に関しては質問に関してなし、または動的のために事実上の場所、のそれかすかである、::
18: In regard to next it is not, or in fact place, it is that faint for dynamic in regard to question,: :
19: 次にそれに関してないか、または実際は場所、質問に関して動的のためにかすかなそれである::
20: Next it is not in regard to that, or or really the place, in regard to question for dynamic refuse kana that it is: :

21 Name: Anonymous : 2006-03-02 12:22 ID:Heaven

Oh my, this is more fun than it should be...

0: How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
1: どの位木をウッドチャックはウッドチャックが木をチャックで取り付けることができればチャックで取り付けるか。
2: Which rank wood if as for the woodchuck the woodchuck can install the wood with the chuck, is installed with the chuck?
3: ウッドチャックに関してはウッドチャックがチャックが付いている木を取付けることができれば臭い木はどれをチャックと取付けられているか。
4: If the woodchuck it can install the wood where the chuck has been attached, in regard to the woodchuck it smells and has the wood the chuck been installed which?
5: チャックを添付したところでウッドチャックがそれ木を取付けることができれば、ウッドチャックに関して木チャック取付けられていた臭いがし、か。
6: Being the place where the chuck is attached, if the woodchuck can install that wood, the wooden chuck the smell of being installed to do in regard to the woodchuck?
7: ウッドチャックがその木を取付けることができれば、チャックを添付する場所がある木のチャックウッドチャックに関してするべき取付けられていることの臭いか。
8: If the woodchuck can install that wood, smell of the thing which it should do in regard to the chuck woodchuck of the wood which is the place where the chuck is attached is installed?
9: ウッドチャックがその木を取付けることができればチャックを添付する場所である木のチャックのウッドチャックに関してするべきである事の臭いは取付けられているか。
10: If the woodchuck can install that wood, is smell of the thing we should do in regard to the woodchuck of the chuck of the wood which is the place where the chuck is attached installed?
11: ウッドチャックがその木を取付けることができれば私達チャックを取付けた添付する場所の木のチャックのウッドチャックに関してするべきである事の臭いはあるか。
12: If the woodchuck could install that wood, is there smell of the thing we should do in regard to the woodchuck of the chuck of the wood of the place where you installed our chucks and attach?
.........
.........

http://4-ch.net/code/kareha.pl/1105183272/75

This thread has been closed. You cannot post in this thread any longer.