姓名の順番について。Order of Name and Family Name (12)

1 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-09 09:34 ID:Heaven

日本では苗字、名前の順番で書くのだが、英語表記する時は
どういう順番で書くべきなのだろうか。昔は英語の慣習に習って
名前、苗字とひっくり返していたが、最近は苗字、名前の順番で
書くことも多いようだ。
In Japan, The order is FamilyName, Name.
But What kind of the order should we write names by?
When I was kid, many japanese use Name, FamilyName order according English custom. But Recently FamilyName, Name order is used too.

毛沢東は英語でもMaoTseTungだし、Jorge Bushは日本語でジョージ・ブッシュだ。英語でTseTongMaoとは言わないし、ブッシュ・ジョージとも言わない。なぜ日本人の名前だけ姓名が逆になるのだろうか。
毛沢東 is MaoTseTung in English, and Jorge Bush is ジョージ・ブッシュ in Japanese. We don't say TseTongMao in English, and don't say ブッシュ・ジョージ in Japanese. Why is Only Japanese Name reversed??

The Google search
"Akira Kurosawa" の検索結果 約 3,000,000 件
"Kurosawa Akira" の検索結果 約 403,000 件

"Hayao Miyazaki" の検索結果 約 1,170,000 件
"Miyazaki Hayao" の検索結果 約 126,000 件

Why?

This thread has been closed. You cannot post in this thread any longer.