私は日本語で話せません
日本語能力試験2級を持っているけど。
日本人の先生が何か聞く時とても困ります。毎日、日本語サイトを読んで なんか 役に立ちません。先生によく叱られる "君は2級を持つものの 何も話せません。ひどい奴だな"日本語の映画を見る時 シンプル文句しか理解しません。私のような負け犬何か日本語で書いて!!!漢字は問題ないけど、よかった。 今 1500字ぐらい覚えました。アドバイスがあれば 本当によかった。
日本人ですがとてもよく書けていると思いますよ
かくゆう私も英語が話せません
英語圏の掲示板を見たくてここに来ました
漢字にルビ振ってある漫画を読めばいいと思う
コメントありがとうございました。
本当にそうですか? よっかたねえ。
英語を習いたければ 4chan。orgへようこそ!
そこでは ゆっくりと国際の名無しさんと英語で話すことができます。
でも そこは無礼な人しかいませんから気を付けてください。
今日は大学で日本の作家について短いスピーチをしましたね。
多くの人の前で話すときに緊張します。川端康成について話しました。
多分 4-5年前に読んだけど 今, 私が日本語が読めるようになりましたから 日本語で読みました。それは地方の図書館から借りたGiles Murrayの日本語を読むための三つの物語 [三島・谷崎・川端]。
本の中で一番面白いことは雪国抄です。この小説の冒頭は「国境の長いトンネルを抜けると〜」、
多分どんな日本人でも知っていますね。じゃ
今日は夜遅く大学から来たので、これで終りです
また 明日の宿題をしなければなりません。
青春の時が 流れてゆく。。。
もはや 今年25年になった
5年が経つと これは青春の終り
悲しくてたまらない
東京に来たら 何より印象的だったのは山手線でした。
同級生の女の子はますます太くなるばかりです。
おっぱいも大きくなります。
私の大学で変わった学生しか勉強しません。
なぜそんな大学に入学しましたか?
多分私も変わったにちがいませんwww
大学を卒業しても いい仕事を見つける見通しがありません。
大学を卒業後、進学も就職もしていない人になります。
マクドナルドでしか働けません。
大学が嫌いです 国も嫌いです。 私が大嫌いです。
仕事なんて選ばなければ色々あるだろ。
「いい仕事」の基準がわからんが
環境に文句言う前に、その狭い価値観変えてみれば?
30代職歴なし人になるおそれがあります。
今25年で毎日勉強で忙しいので働いたことがありません。
2回大学を退学して、家で引きこもりのような生活を過ごしました。
久しぶりに外出したら下向途中の大量の中学生集団に出くわしてガクブルになった
I hope to sleep as soon as possible
because today was sleepy day.
this thread segregate japanese.
lol
Hay guise, I'm the faggot American.
Stupid Murricans; I know nobody in this thread is a Jap anyway.
このスレッドはほとんと>>1が書いてるのか?
意味が通らないわけではないが、微妙におかしな日本語ばかりだな。
>毎日、日本語サイトを読んで なんか 役に立ちません。
「読んで」は「読む+で」。
「で」は補助動詞(verb complementation)。
つまり、「読んで」の最後は補助動詞。
一方で「〜〜なんか」はたとえば、
ex)リンゴなんか食べたくありません。
ex)飛行機なんかに乗りたくないよ!
つまり、名詞(noun)+なんか。
動詞の場合は、
ex)食べるなんて嫌だ。
ex)車に乗るなんて嫌だ。
つまり、動詞+なんて(か)。
「補助動詞+なんか」という使い方はしないんだ。
だから、最もシンプルな表現としては、
>毎日、日本語サイトを読むなんて役に立ちません。
でもこれは、ちょっと幼稚なので、
「毎日、日本語のサイトを読んでいることなんか、役に立ちません。」
or
「毎日、日本語のサイトを読んでいても、このような時には役に立ちません。」
などがいいんじゃないかな。
>日本語の映画を見る時 シンプル文句しか理解しません。
日本語の映画を見る時、簡単な台詞しか理解できません。
Maybe you want to say,
when i watch japanese movie i can understand only simple lines.
i can *** only ++++.
のような文章は、
私は++++しか***できません。と訳す。
i can ***.
は、私は***できます。
i can't ***
は、私は***できません。
>本当にそうですか? よっかたねえ。
'よかったねぇ' means acclaim for the other party.
自分が嬉しいこと、自分が喜んでいるということを表す場合は、
「よかった!」
となる。「ねえ」が外れます。
「よかった」も相手(other party)に向かって使われる場合がありますが、「よかったねえ」は、確実に相手に向って発せられる言葉です。
>私の大学で変わった学生しか勉強しません。
>なぜそんな大学に入学しましたか?
>多分私も変わったにちがいませんwww
私の大学では、変った学生しか勉強しません。
たぶん、私も変わっているに違いありません。
in the second sentence, i cant call into account what you want to say.
i wonder, you want to say, 'Why did they go up such a strange university?' alternatively, 'Why did i go up such a strange university?'
>同級生の女の子はますます太くなるばかりです。
>おっぱいも大きくなります。
’太くなる’means get fat.
ピザは逝ってよし。
たとえ、君が大きなおっぱいを保有していたとしても。
ピザは逝ってよし。
そう言っておあげなさい。
Okay I see you are pretty expert at japanese, thanks for the corrections.
I studied only literature nihongo, I can read Mishima in japanese for example, but there is no way I can talk to japanese, thus I can not improve my oral skills.
>in the second sentence, i cant call into account what you want to say.
i wonder, you want to say, 'Why did they go up such a strange university?' alternatively, 'Why did i go up such a strange university?'
I read somewhere that KAWATTA means strange, no?
for example google this 変わった学生
you will get 変わった質問に困った!茶道で学生が変わった
right? (but yes I fucked okurigana)
’太くなる’means get fat.
I am pretty aware of this, but haven't you studied this grammar:
RU + BAKARI
it means she continues to get fat (even more)
google also pretty aware of this
for example:
細くはならない。太くなるばかりである
おととい引退したばかりですが
but thanks for your correction. I hape one day (probably after living in Japan for some time) I will master my speaking skills.
>>20
I am expert at japanese, because i am a japanese.
>for example google this 変わった学生
>you will get 変わった質問に困った!茶道で学生が変わった
>right? (but yes I fucked okurigana)
your use of '変った' is good.
KAWATTA means strange. right.
no problem.
i wanted to point out this sentence,
>なぜそんな大学に入学しましたか?
i missed to copy and paste.this sentence slipped out.
if you talk this sentence with someone face to face,
it means 'why did you go up such a strange school?'.
but, when you use this sentence on the thread, people cant understand what is the subject.
>なぜ、私はこんな大学に入学したのだろう?
>なぜ、彼らはこんな大学に入学したのだろう?
>’太くなる’means get fat.
>I am pretty aware of this, but haven't you studied this >grammar:
> RU + BAKARI
yes. you are right. my mistake.
'gets fat' is '太る'.
but, your japanese is very good, because you can use Hiragana and Kanji. Most non-japanese who learns japanese use the Roman alphabet, 'kon nichi wa' or 'Sayo nara'.
i can state flatly that these people can't live in japan.
because, they can't read signs, books, magazines etc,,,
私も英語を勉強しているところです。お互いがんばりましょう。
If the train in Japan is overdue for 1 minute, it will apologize for it by announcement in the car.
Moreover, the announcement of "stopping for 30 seconds for time adjustment" in the car flows.
日本語は実に柔軟性の高い言葉だ
当の日本人でさえ容易に扱える者が少ないというのに
常に進化を続けている
そんな高度な日本語を今の世の中で一番上手く扱えるのは
一握りのライトノベル作家だけだ
たった一行の文章で悉く思い知らされる
ハイレベルな日本語を垣間見たいのなら
恥ずかしがらずにライトノベルを読んでみよう
井の中の蛙は大海を知る事だろう
ライトノベルは時事や書かれた時代の若者文化を生々しく反映しているから
辞書にはない新しい言葉(スラングなど)や流行をよく取り入れてる
小説としての体裁を整えるため表現、語法、文法もしっかりしている
読むのに時間掛からないから一冊は読んでみるのも良いと思う
しっかりなんてしてないよ
いや、一部の人はしっかりしているかもしれないが、大半は日本人でも読みづらくしかもつまらない文章ばかりだよ
キャラクターの魅力(これも文章からでなく、絵の力によるもの)で読ませているから。日本語の勉強には向かない
分かっていると思うけど、>>24-25は皮肉ね。念のため。
アメリカでも知られてる著名な本を読めば、勉強するのに問題ないと思うよ