2ch translation problems (68)

1 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-26 07:26 ID:02kC86ZE

I am having problems understanding what some 2ch boards are. Please help me understand them.

What is 光通信 for? My dictionary says it means "light-wave communication", sending information with lasers. But that does not seem to be what people discuss on the board. Can anyone define this for me?

2 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-26 10:05 ID:Heaven

Hikarituusin is a name of company.
http://www.hikari.co.jp/

3 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-26 15:25 ID:Heaven

Please consider working on the Wikipedia entry!
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_2ch_Boards

4 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-26 15:49 ID:Heaven

>>3
bad idea ... it is hard work for me.
Hikarituusin is only a name of company.
but that board is now used for talking about telecom industry.

5 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-26 19:48 ID:02kC86ZE

>>4
I understand now. I thought it might be about telecom and not just laser signalling. I didn't know it was a company. Thank you!!!

Next to find a translation. I think I will use "Telecommunications", although it would be funny to say "Sprint".

6 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-26 20:16 ID:02kC86ZE

>>3
When I finish most of the work on the navi it'll be online (watch for announcements on 4-ch) and you can use the translations from it.

7 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-26 20:19 ID:02kC86ZE

I can't understand 資格全般. I get 'general capabilities', which doesn't make very much sense in English.

8 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-26 20:46 ID:02kC86ZE

What is ピュアAU? A brand name?

9 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-26 21:02 ID:02kC86ZE

>>8
I think I figured it out. The board is for high quality audio equipment. In English, maybe "Stereophile".

10 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-26 22:29 ID:Heaven

>>7
資格全般 means like "anything about license"
license like lawyer, certified public accountant, system administrator, oracle master, bookkeeping, etc, anything will do.

11 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-27 04:38 ID:02kC86ZE

>>10 orz

12 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-28 23:57 ID:dTjYsFkc

The navi is now online. Feel free to offer translations for anything that is missing. If you let your mouse pointer rest over a link it should pop up the Japanese name of a board (HTML title property of an anchor).

http://4-ch.net/2chportal/2chmenuenglish.html

13 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-29 08:56 ID:Heaven

14 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-29 10:41 ID:Heaven

>>13
Indeed.

15 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-04-30 05:05 ID:Heaven

>>13

The vocabulary list there is quite nice.

16 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-05-01 02:13 ID:yl83yNh1

>>15
有り難う御座います15さん!

17 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-05-01 22:47 ID:02kC86ZE

In the section 裏社会 the first 板 is called ちくり裏事情. I can't understand this at all. Some sort of reverse situation? The link is called "company", which doesn't help me understand. Can anyone explain this?

18 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-05-01 22:49 ID:Heaven

This thread has been closed. You cannot post in this thread any longer.