Anyone watched the sub? Does it suck? I don't trust Shining Fansubs.
A couple of times they get it all wrong. One example I remember: you see white panties, one guy says "shirow" (white) and the sub says "Shoot".
But otherwise it was okay.
"shiro", I mean. ^^;
one guy posted a review on Shin-fa sub on anime-planet.. example from the beginning:
1:36 - Shi-Fa -> Ahoy!
Should be -> Headquarters!
1:40 - Shi-Fa -> There's danger from above!
Should be -> Requesting backup!
2:03 - Shi-Fa -> Lala-chan!
Should be -> Lulu/Ruru (depending on translation preference) -chan!
2:23 - Shi-Fa -> This is bad!
Should be -> The shutters!/The shutters are..!
and so on, there are only few "big" errors, but too much of small ones (3 per minute ^^;), not that you won't get wtf is going on, but still, according to this it's a) not an accurate traslation or b) not accurate edit when editor reworded almost everything ... who knows \o/
I personally wasn't satisfied with image quality either (that's something I can see personally). I don't know how you call it in english, but their image has very visible effect that could be compared to a TV with bad installed antenna. You see pixels "shaking" .
I know the raws are tv-rips, but this is something you can correct to some extent by adding correct filters, and I have 2 raws where you can't see this "noise" that much either.
Has anyone who's likely to be better announced they're working on the series?
EVEN MORE INSTANT THAN INSTANT REVIEW
IRCers say the encode is better but I haven't watched it yet. AnY suck more than very good groups like A-kraze but less than Shi-Fa.
>> 7
Worst translation ever. It's like they were making up half the lines, and not bothering to even translate the other half. They translated "White" correctly, though.
>>9
Probably they took a hint from whoever reviewed Shi-Fa's translation.
So both groups released episode two, and now I'm hooked on this bit of drama: Do they still both suck?
AnY's karaoke is a little too ludicrous, but I think it's the better one. If there were any errors in 1, they're not major enough for me to notice.
(well, except "Rara and Ruru")
I liked Shi-Fa's karaoke better. I think they really improved from their first episode release. The translation's are all fairly accurate.
And they really went into detail with this release. They typesetted all the signs (except like one) and they even mimicked the heart design in the last sentence of the ED near perfectly. Props to their improvements.
Futakoi Alt 4 has Masked EGLs! XD
I'm not sure I trust language opinions from someone who uses apostrophes in their plurals.
Shi-fa's admin Clem:
"Maybe you're just a normal leecher who complains too much and doesn't give enough thanks? Well then, I'd shut up if I were you."
Wow, that's just lame. "Here, look at what we did! Remember you're only allowed to say good things about it!"
That's probably not what he meant. I mean, it was a leecher complaining about the group's name. Now THAT'S lame. And I don't know why you all are so against Shining Fansubs. It's not like AnimeYuki is any better.
I'm sorry about my error. Typo. Be sarcastic if you want... it's not like I'm at all insulted.
No it wasn't. It was another fansubber who was complaining about Shi-fa making their logo as large as the anime title, and the admin decided to use personal attacks rather than explain typesetting.
Shi-Fa needs to drop this and work on Windy Tales.
I'd think they're doing ok, Shining Fansubs. Like their work on Otogi-Jushi Akazukin.
Isn't Shi-Fa working on Windy Tales already? They've just released another episode a few days ago.
Besides, I like what they've done with Futakoi Alternative. They seem to be really dedicated and are indeed improving (you can tell from their release of Futakoi Alternative's episode 2). Don't be so harsh. They've got the right attitude.
As for that quote about the logo, the admin did apologize for losing his temper. So... shrugs You might be pissed off too if someone just randomly barged into your forum and criticizes what you're doing (which also happen to be what most other groups do) so rudely.
If you're pissed off, you should use a better counterargument than "ZOMG YOU CAN'T SAY BAD THINGS ABOUT US". It's not like you're not allowed to defend yourself against criticism, but to do that you should actually do something to defend yourself, and not just whine.
Also, the fact that everyone else sucks doesn't excuse you from sucking.
Here's the original argument:
http://shi-fa.inner-fire.net/forums/viewtopic.php?t=101
So, putting the fansub group's logo in the OP = sucking?
By your logic, 95% of the fansub groups out there suck?
> By your logic, 95% of the fansub groups out there suck?
I see you haven't encountered Sturgeon's Law.
And, of course, every fansub group too worried about about theft/their egos to give people subtitle files sucks. Even if that makes Triad suck.
Just to steer this thread even more off-topic: Is there really no other reason than ZOMG SCRIPT THEFT for not giving out script files? We (iitran) were considering what to do about it, and we had a hard time believing this would be the reason EVERYBODY had for not doing it.
In the end, we've ended up giving out the script files to those who asked for it for translating into other languages.
>>28 Yes, that's about right.
Originally softsub scripts were freely available, raws were procured independently. Raws came first, then the softsub would appear later.
Then there has been an incident where a softsub from a group got used in a hardsub from another group (because some people demanded a hardsub version) with no credit to the first group. First group got pissed and since then all subs have been hardsubs.