http://www.wakachan.org/os/res/1424.html#1449
Googleと「 http://www4.osk.3web.ne.jp/~umekiti/ 」で見つけた、でも花ちゃんが見えない。 (T_T) どこへ教えて下さい。
キャラを換えかたを分からない。 教えて下さい。
And a Japanese question; how would I attach these two together with a word similar to English "also" ? I thought of 'soshite' but worried that might sound a bit strange or overly presumptious. "Please help me with this, and then please help me with this..."
I have no idea what you're talking about.
Explain it if you get what you want.
何かの使い方を教えろというか?マニュアルに書いてあるだろうが
>>2
looking for the 花ちゃん skin for 伺か
↑ doesn't make any sense to me..
What is "伺か"?
write in English.
伺か= Ukagaka, I think. It's a term for freeware desktop applications that create desktop mascots for your computer, somewhat similiar to that freaking annoying "Bonzibuddy" purple gorilla, but cuter.
"伺か"とか言うソフトの解説サイト発見。日本語読めるなら、これで十分と思われ。http://washer.hp.infoseek.co.jp/ukagaka.html
hi, i found a web-site for Ukagaka users.
http://washer.hp.infoseek.co.jp/ukagaka.html
this site contains detailed explanation.
and chapter4(ゴーストその他の追加) may answers your question.
>And a Japanese question; how would I attach these two >together with a word similar to English "also" ? I thought >of 'soshite' but worried that might sound a bit strange or >overly presumptious. "Please help me with this, and then >please help me with this..."
You can put your questions into Japanese like this way.
○○が分からないんだけど教えてくれる?
あと、××も分からないんだけど。
Example:
花ちゃんが見えないが見えないんだけど、どうしたら見えるようになるの?
あと、キャラの換え方も分からないんだけど。
Got it?
あらら・・改行失敗。まあいいか・・