Let's translate an eroge! (33)

12 名前: Shii 2005-09-11 18:00 ID:YLW3PxaI

On purpose, I've chosen one of the smallest games-- only 164KB of text.
But this is still way too much and I don't understand a lot.

In this passage, the Japanese zero-pronoun mocks my feeble attempts at translation:

・・・目を瞑って・・・\
雪は音を吸い込むというが澄んだ声はゆっくりと辺りに響いた。
そこにあのとき立っていた。
最後の仕上げと言い聞かせ、額に銃を付きつける。\
・・・えっ?どうするの?\
今では想像もつかない高い声。\
・・・大丈夫だから、痛くないよ。
そう言った。\
・・・だから、目を瞑って。\
・・・どうして?
無邪気に言うその瞳。\
・・・お願いだから・・・
そう言うのが精一杯だった。\
そして同時に目を閉じた。
そのときに頬に出来た水玉はすべてを象徴していたと思う。
大きく深呼吸をする。
それによりすべてを飲み込んだ。\
そして―――\
bg "sun.jpg",4
ドン!!\
無機質な音が何もない銀世界に響いた。\
・・・大丈夫だよ。\
・・・これでなにもかも。\
・・・なかったんだよ。\
そう言ったとき、頬に出来た水玉は冷たく凍り付いていた・・・\

Who's doing the き立っていた and so forth? I don't even know if this makes sense in Japanese!

This thread has been closed. You cannot post in this thread any longer.