姓名の順番について。Order of Name and Family Name (12)

1 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-09 09:34 ID:Heaven

日本では苗字、名前の順番で書くのだが、英語表記する時は
どういう順番で書くべきなのだろうか。昔は英語の慣習に習って
名前、苗字とひっくり返していたが、最近は苗字、名前の順番で
書くことも多いようだ。
In Japan, The order is FamilyName, Name.
But What kind of the order should we write names by?
When I was kid, many japanese use Name, FamilyName order according English custom. But Recently FamilyName, Name order is used too.

毛沢東は英語でもMaoTseTungだし、Jorge Bushは日本語でジョージ・ブッシュだ。英語でTseTongMaoとは言わないし、ブッシュ・ジョージとも言わない。なぜ日本人の名前だけ姓名が逆になるのだろうか。
毛沢東 is MaoTseTung in English, and Jorge Bush is ジョージ・ブッシュ in Japanese. We don't say TseTongMao in English, and don't say ブッシュ・ジョージ in Japanese. Why is Only Japanese Name reversed??

The Google search
"Akira Kurosawa" の検索結果 約 3,000,000 件
"Kurosawa Akira" の検索結果 約 403,000 件

"Hayao Miyazaki" の検索結果 約 1,170,000 件
"Miyazaki Hayao" の検索結果 約 126,000 件

Why?

2 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-09 09:39 ID:Heaven

○George
×Jorge

sorry

3 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-09 16:56 ID:Heaven

>>1
日本人は「郷に入っては郷に従え」だから英語話者に
解り易いようgiven name firstにひっくり返すが、
尊大な特亜人は「郷に入っては郷が従え」の論理で
押し通すのが自尊心(実は劣等感の裏返しの
虚栄心)の発現だと考えている。
その心理が屈折してエマール・キムとか西洋風の
通名を名乗って事大する時もあるが。

個人的には「日本人もひっくり返さず書くべき」なる
最近の文化庁の答申って違和感ありまくり。
役人共の言う通りに直した所で、顔が東洋人だから
毎回「どっちがラストネームだ」と質問されるのは
何十年経っても変わる訳が無い。

ちなみに日本人でも明治(文明開化)以前の人物は
ひっくり返さないで記述することになってる。

4 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-09 18:55 ID:Heaven

ややこいねん

5 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-10 15:43 ID:+5p+/ZcZ

>>4
lol
nice kansaiben!

6 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-11 02:32 ID:Heaven

表記上はYAMADA Tarouみたいにファミリーネームを大文字にする事でどの文化圏の人にも分かってもらえると思うけど、
口上でそうすると、Yamada is my family nameみたいに説明しないといけないね

7 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-11 09:48 ID:Heaven

YAMADA,Tarouみたいに,を入れてるのもあるけどあれは何なの?
,の後ろにはスペースを入れたほうがいいの?

8 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-12 16:03 ID:Zpl/RO3u

ドカベンや

9 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-12 19:22 ID:Heaven

> ,の後ろにはスペースを入れたほうがいいの?

答えはYES

日本の厨学校では教えないが、英文タイプの手習いを
経験した者にはあたりまえ。
センテンスの間はスペースふたつ叩くのが普通
(HTMLの文章には反映されない)。
他のパンクチュエーションの後はひとつ、
段落の初めの字下げは0.5吋(インチ)これ常識。

10 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-13 06:04 ID:Heaven

英語はもうとっくの昔からエゲレスだけのもんじゃなくなってるし、
「英語」という単語はもはや特定の文化とは結び付かねーんじゃねーか。
だから「エゲレスの慣習に習って」という言い方なら分かるんだが、
「英語の慣習に習って」という言い方はおかしくねーか。
まあおれは別に姓名でも名姓でもどっちでもいいんだが。

11 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-13 22:20 ID:Heaven

こっちでは私生活、仕事ともに完全にファーストネームのみで、
本当に親しくならないと相手のラストネームを訊くのは
憚られる雰囲気がある。

漏れの場合ガールフレンドと性的関係に至った後に
ラストネームを尋ねた事すらある。

12 名前: 名無しさん@日本語勉強中 2005-11-16 02:59 ID:Heaven

そ(ry)げ?

This thread has been closed. You cannot post in this thread any longer.