Those maniacs.....Outlanders DVD 20th Anniversary (19)

1 Name: Random Anime Otaku 2006-01-20 09:11 ID:oJ45GDIF

...It has recently come to my attention that Outlanders is coming out on DVD next month. As a long time fan and collector of the comics(during the early 90s, Outlanders comics were EDGE) and a owner of a Preban Outlanders OVA dub on VHS, I was SHOCKED when I heard they redubbed it. So...I went to the new website and listened to the new dubs. One word describes my reaction, CHAGRIN. Very very Chagrin. Here is a quick review from a Die Hard fan...

Kahm- her voice is being done by someone from the Winx Club. She sounds like a little kid. Trish Ledoux in the original sounded like a normal, hip teenager who had a rebellious streak in her. She lent gravitas to this role. She really sold it...she IS Kahm. This new voice is flat, abrasive and sounds like some 13 year old fandubber trying to be dramatic. It doesn't sound natural at all.

Tetsuya- His new dub is being done by the guy that did Goku for DBZ. Guess what? HE SOUNDS LIKE FREAKIN' GOKU! He sounded CLOSE to the original guy for a nanosecond and then I thought he was going to say "THAT'S ENOUGH VEGETA!" or something. He really screws the pooch on this one. The original guy sounded like a confused fellow in an impossible situation. He was believable and yet when it called for a serious tone, he sounded all business. This new guy sounds like ..well...Goku.

Geobaldi- Possibly one of my favorite characters in this OVA and the Manga. In the original dub he had a southern accent and sounded like a cocksure fighter pilot and his drawl just exuded confidence and a love of all things warlike. He was affable and almost sounded like a spaceborne Robert E. Lee....a southern gentleman and a warrior. Guess what...GOKU is doing his voice in this one too! And he sounds like a really cheesy imitation of Bando from Elfen Lied. It DOESN'T WORK! And I LOVED Bando. Here he sounds creepy and not in a good way. Nothing gallant or even cocky. Just goku trying to sound like bandou and talking stupid smack.

Battia--...another hopeless tragedy. In the original dub, she sounded like Battia should sound. Older, mature, but still a little wild. Of course she still had an air of worldliness even though she loved to get crazy. Here she sounds like another damn 13 year old girl trying to fansub. No maturity in her voice, no worldliness, and it just doesn't mesh with her character.

Highly highly disappointing. Also they mispronounced Kahm's name as well as Santovasku. I almost broke down and bought a French Import DVD just to have it on Disc until I found out about this new release. Now I'm actually dreading it. It still has the original japanese track(naturally), but it doesn't have the original dub!

Instead of a truncated space epic of almost shakespearean magnitude with a flirty sense of humor, we are left with Goku, a winx club person, some other stupid chick, and Goku doing a really really lame Bando impression.

I'm REALLY disgusted with this dub and apologize if I ranted. Ever since I saw this one 12 years ago, it's always been one of my favorites. My VHS still hangs tough, but this DVD could have been epic. I'll still get it...but I probably won't be using the English Track. At least on my preban VHS I can watch an english Outlanders which has a Kahm that sounds like a real 18 year old girl, a Tetsuya that sounds like he really is 19 and a fish out of water, a Geobaldi who sounds like both a cool southern gentleman who can have a mean streak, and a Battia that sounds like she's actually lived a little.

I'll prolly get a tl;dr on this one...but I just needed to get it out there....

thank you for your time.

2 Name: Random Anime Otaku 2006-01-24 06:46 ID:Heaven

wow.. someone who likes Trish Ledoux.. never thought I'd see the day.

3 Name: Random Anime Otaku 2006-01-25 18:39 ID:rSK9PzH+

Could someone tell me what is wrong with Trish Ledoux?

Did she kill somebody or something? Look I'm not trying to be funny or make a joke. I really liked the original dub and if she's unpopular for some reason, I'd really like to know.

4 Name: Sling!XD/uSlingU 2006-01-25 21:48 ID:Heaven

>what is wrong with Trish Ledoux?

5 Name: Random Anime Otaku 2006-01-26 04:05 ID:VNeJtMMf

it's a valid complaint but damn, is it ever creepily obsessive.

6 Name: Random Anime Otaku 2006-01-26 04:12 ID:Ra9PaZbo

Wow....I never knew. I mean, I liked the original Outlanders dub(The english voices), but I didn't know that she did all of that.

I really didn't. That's messed up.

ahh..well It is Manabe on DVD, so I'm still sold. But really wow, viz sux.

7 Name: T. Ledoux 2006-02-07 13:31 ID:Heaven

Um, dude...? I produced "Trouble Chocolate" -- I didn't write it. I'm sorry you didn't like "Video Girl Ai." I'm sure there are lines I could have done better (there always are, when you're doing something like that, especially under pressure). But, one, that was, like, ten years ago, wasn't it? And,, buy the DVD? or the import?? No one's gone around with magnets, you know. --Trish

8 Name: Sling!XD/uSlingU 2006-02-07 17:56 ID:v1Y+3g6n

>I'm sorry you didn't like "Video Girl Ai."

Who, me? Oy. I'm not It's just the first link I found when googling for "what is wrong with Trish Ledoux?"

Myself, I don't care for English dubs.

9 Name: Random Anime Otaku 2006-02-07 21:04 ID:VNeJtMMf

A "dorama" approaches!


10 Name: Random Anime Otaku 2006-02-09 03:17 ID:Heaven

That was either a really random troll, or the actual person. I'm totally not sure. I'm just hoping this doesn't turn in Dub vs. Sub version 4305 (The answer is you are retarded for arguing about it.)

11 Name: Random Anime Otaku 2006-02-09 05:19 ID:977jGOIe

Erg...I'm the Original Poster and all I was saying was that I liked the ORIGINAL DUB with the ORIGINAL ENGLISH VOICES better than the NEW DUB....I'm not that concerned with the translation or dub v. sub because the sub and jap voices are on the DVD anyways.

I just don't like Goku trying to be Tetsuya and Geobaldi and I don't like Kahm's new voice. Even if Trish Ledoux is a super bitch, I don't care I liked her original voice.

Plus Geobaldi's Southern/Texan accent was cool.

....I give up...I'm gonna get the damn DVD because it will outlive my VHS..I'm just saying a redub was unnecessary at least to me.

12 Name: T. Ledoux 2006-02-14 16:33 ID:Heaven


No, it's me. I figured some time's passed -- might be safe to come back into the waters. You know, I don't really like dubs so much myself...some dubs, sure, but not all of them. And that's not because I think what I do is so wonderful -- because I write some really sucky lines, sometimes -- but because I'm not sure the people doing them these days have the same passion those of us who worked on them "in the early days" did. Certainly, with the increased production schedules we're seeing now, it would be impossible for someone to put the kind of time into a translation that Toshi and I did for, say, "Otaku no Video," or "GunBuster." We worked on those things because we loved them. Not because it was a job -- because it was -- but because we loved them. Still do.


And, oh -- I'm not a super bitch. A bitch sometimes? Maybe. But not "super." Really!

13 Name: Random Anime Otaku 2006-02-15 09:03 ID:Heaven

There is definately passion put into the production of some of the releases, there is no doubting that. Translation is not an easy task at all either. You cannot please everyone all of the time, as the saying goes.

I wouldn't be too worried about getting flamed. Although, I can see how it could hurt to have something you put your heart into disparaged.

14 Name: Random Anime Otaku : 2006-04-11 02:45 ID:kJYKAZom

Actually, I just now got this DVD and the new dubbing, while taking a few liberties, is actually more in line with the original intent of the author and the original movie. Watching the two one after another it was almost as if Trish Ledoux and everyone else just decided to make up their own shit. You guys were right, she is a bitch.

HOWEVER, I still say Geobaldi sounds better with a southern accent. Even in Japanese he sounds southern. However, the new voices have grown on me.

15 Name: Random Anime Otaku : 2006-04-11 21:53 ID:e/B7n/fk

hey guys remember mai anime? lawl

16 Name: Random Anime Otaku : 2006-04-12 04:12 ID:ZHnNdLwg

mai anime?

OH YEAH. Wasn't that secretly Trish "the thick bitch" Ledoux in disguise? She fooled no one.

At the time, before the internet, Animerica was actually a pretty solid magazine. Now...I don't even think they make them anymore.

God this woman ruined anime. For reals.

17 Name: Random Anime Otaku : 2006-04-12 17:44 ID:b1k2cZBT


Trish, do you still work directly for Viz, and do you have any connections to the manga divison? If so, would it be possible to find out if there's any chance of Area88, Galaxy Express 999, or Pineapple Army getting republished in the new GN format?

/likes old 80s titles but was too young to buy them when they first came out

18 Name: Random Anime Otaku : 2006-04-13 17:54 ID:gDboBCmg

I think any company that brings over anime, manga, or even foreign movies for localization should make the translation as accurate as possible. I know translators don't have it easy, but still...if they're going to "improve/improvise" the script, they should at least ask the original scriptwriters or directors for their opinion. After all, they MADE the damn things. They worked harder and had more problems than any translator did. Creative work is highly subjective. It's also very personal. Companies should be more responsible.

And if they just can't spare the cost of calling overseas, they should at least offer options on their DVD/Manga/whatever. While some might appriciate their 'attentive localization', others just don't.

19 Name: Random Anime Otaku : 2006-04-15 05:11 ID:mgw2bVeC

Yeah, for reals. If you have a copy watch the original dub and the new dub, it's like two different movies. Of course the new dubs take a few liberties but NOWHERE near the level of the original.

I did like Geobaldi's original english voice though

This thread has been closed. You cannot post in this thread any longer.