Here's a chance to complain about all the awesome manga that nobody's translating! I'll go first, because I LOVE complaining!
* Cloth Road. Story by Kurata Hideyuki of Read or Die fame, and art by Okama (http://okama.nicomi.com/). Runs in Ultra Jump.
* Propeller Heaven by Tomizawa Hitoshi, who did Alien 9 and Milk Closet. I love both of those, and I really want to read this one. Kotonoha has given some indication that he may do it. Also from Ultra Jump, I believe.
* Discommunication, by Riichi Ueshiba. His later manga, Yume Tsukai, has been at least partially translated, but his previous long-running (some 17 volumes in all) manga Discommunication remains untranslated. Ran in Afternoon, info here: http://www.kodanclub.com/cgi-local/comic.cgi?id=009-00096-01-013
>>52 Hello!
Thank you for your writing.
So,We(I and japanese young guys in "2ch")will make magazines or comics that it is minor DOZIN including ERO.
this will be very minor writer's DOZIN manga.
But you know,Some minor manga are good,high quolity,and funny.
well,,,,Do you want to read it?
We will make it in translated and sell it unexpensive.
Sorry my bad english.
× DOZIN
○ doujin
>53
You don't need to mind it.
There are already tons of scanlated (translated) doujinshi on the net.
Don't be too discouraged. Scanlations are produced because there's no other source for a translated version. When a commercial translator announces that they purchased the rights to a manga, scanlations usually stop. Unless it's a very popular series like Naruto, where you have a large number of people who can't wait for the translated volumes. There is a market for non-digital translated manga.
I would like to buy funny, high quality doujin(dozin?). A few volumes of Comic Party anthology comics were translated years ago, and I was sad when I learned how many volumes were left untranslated.
Tankouban(tankobon?) manga volumes sell for $10-14 US dollars in North America, so I guess I would expect a price in that range. I don't know about other formats. Do you mean you would translate individual comics or collected volumes?
>>57 Thank you!
We will negotiate some writters who make original douzin manga,and issue them translated for magazine.
But it is just a plan now.
We have some probrems.
A copyright,cost,and price.
So,Which Do you read? original manga or
parody like that(NARUTO for example)
http://i15.ebayimg.com/03/i/04/b8/29/84_1_b.JPG
But,"parody"has some probrem about "copy writing"...
in >>56
× We will buy them in net and send the book.non-digital.
○ We will sell them in net and send the book.non-digital
poor English...Sorry...orz
What kind of writers are you going to get? Find native English speakers please :v
Now, about copyright: As long as you are selling from Japan there is no problem with copyright, because in Japan of course anyone can make doujin, and nobody pursues copyright across borders. But if you go to an American anime con and try to sell there, you might get in trouble.
Doujinshi production may not be allowed in the United States.
http://en.wikipedia.org/wiki/Air_Pirates
As for cost and price, manga in the United States usually cost $10. You could try $20 but that would significantly drop sales.
I'd like to vioce some complains too.
*Hanafuda and "Roll Playing Simulator School" from Okama are still untranslated. I'd especially like to read the second one as it seems to overflow with that particular energy that distinguishes his illustrations.
*Anything from KYODAI Nishioka.
*And Same Hat should really do some more Kazuichi Hanawa. He's great even though his manga are really revolting.
Isn't there someone reading "NEGIMA"and "rabuhina"?
It is very popular in Japan.
>>62
Those series are translated. Too bad they suck.
>>62
Ah, "Love Hina." I had to say it outlound before I knew what that was.
That was my favorite manga. Finished reading it a few years ago.
I need to catch up on Negima. And don't forget "Ai ga Tomaranai" ...although, that wasn't a hit in Japan, was it?
>>64
AI ga tomaranai is unpopular because it inserted in
unpopular magazine.
英語ばっかりで頭痛くなってきた
>>64
There are a lot of people who know LOVEHINA.
But "ai ga tomaranai"is not popular well.
I think it is Nice Story,,,
"ai ga tomaranai" means "LOVE doesn't stop!",Did you know?
By the way,
NEGIMAs theme song is very very popular in Japan.
Its name is "Happy Material".We call it "Hapimate"!
When there is a chance,,,,,,,Please listen!
>>65
Very very regrettably!
But it is good story,,,
>>66
相手も簡単な英語をわざわざ使ってきてくれているから読んであげよう。
>>67
I read that Negima's theme song was purchased so much it should be on the Japanese Top 10 charts.
But, the music industry was afraid and censored it.
>>62
Negima is very popular right now. Love Hina also was, but it's faded a bit now that it's older. I have read Love Hina, and I liked it a lot.
Tenchi Muyo and Love Hina were the introduction to manga love comedies for a lot of people here.
Everything by Shintaro Kago, he is an amazing and insanely talented guro mangaka.
Also, Karuma Tatsurou's stuff is really funny, like the best moments of Dr Slump sent to a porn dimension.
Here is the only translated material by Shintaro Kago I ever came across (consider yourself warned, though, this is violent stuff, also "adult situations"):
http://rapidshare.de/files/13751500/Olympics_in_front_of_the_Station.zip.html
I forgot... Password for >>71 is: 4-ch
>But "ai ga tomaranai"is not popular well.
It's currently being released here in Germany/Austria and seems to be well recieved. They titled it "A.I. loves you" as those puns are nearly untranslateabel.
>70
Not hanging around on gurochan, are we?
http://dl2.rapidshare.de/files/1202845/17446074/Shintaro_Kago_-_When_All_Is_Said_And_Done.rar
http://rapidshare.de/files/6813332/Shintaro_Kago_-_A_Certain_Hero_s_Death.rar.html
http://rapidshare.de/files/6901340/Shintaro_Kago_-_Vacation_of_the_Power_Plant.rar.html
http://rapidshare.de/files/6823175/Shintaro_Kago_-_A_Power_Factory.rar.html
http://rapidshare.de/files/6960705/Shintaro_Kago_-_The_Great_Traffic_War_of_the_Power_Plant.rar.html
<3 <3 <3
I am not hanging around the whole board scene or whatever much anymore. But I do pay my occasional visits.
Has any more Tsuge Yoshiharu stuff been translated? Besides March and Mushroom Hunting shorts that is.
Just curious. Anybody know why no one is scanlating Anime ga Oshigoto?
I thought this kind of manga is a taste of otaku.
>Anime ga Oshigoto
No, only "NHK Ni Youkoso!", we prefer self-loathing.
>>1
Cloth Road scanlated.
http://www.blahsoft.com/
:D
hallo
i am vipper.
Have any groups translated any Kotobuki Shiriagari things?
A great tragedy..
Yo-kun! SUPER BRIEF CHARGE!! yoroshiku yoroshiku
Wanchu! we want sexy commando manga!! ^^
Oh wow... I forgot all about that. And my Japanese has gotten rusty since. :(
Maybe if I'm bored over winter break.
Mona, A friend and I are looking for Cloth Road chapters 5+ to scanslate. This response may be way too late, but it's worth a shot..."Gizoumeeru@gmail.com"
Learn to use Share like everyone else.
Great, yet another P2P app when there were already too many.