translation (31)

1 名前: Sling!myL1/SLing 2004-12-04 22:08 ID:vhDFXXGQ [Del]

From http://www.saber.dreamhost.com/fate/res/464.html
ハズしたらご飯拆き
hazu shitara go meshi takuki
"if you miss that shot you aren't getting any dinner!"

What does ハズ [hazu] mean? "Shot"? Or "Missed shot"?

25 名前: 名無しさん@日本語勉強中 04/12/31(Fri)17:34 ID:Heaven [Del]

>>17
so it's like "fallen out of favour"?

26 名前: 名無しさん@日本語勉強中 04/12/31(Fri)18:01 ID:Heaven [Del]

>>25
"fallen out of favour" means " not popular any more"?

27 名前: 名無しさん@日本語勉強中 04/12/31(Fri)18:27 ID:Heaven [Del]

よくぞ耐えたぞ!草間大作!お主の姿に今は無き我等が創師,托塔天王、晁蓋殿の教えを見た!真実とは問い掛けることにこそ、その意味もあれば、価値もある!梁山泊の皆に代わって礼を言おう!

28 名前: 名無しさん@日本語勉強中 04/12/31(Fri)18:56 ID:Heaven [Del]

>>26
Yeah. "She has fallen out of favour." implies that something happened that made people dislike her.

29 名前: !WAHa.06x36 04/12/31(Fri)23:46 ID:skzspe+z [Del]

>>23-24

Ah, thank you! It seems the phrase I have is some sort of pun on that line, so I will have to try and work it into something understandable...

30 名前: 名無しさん@日本語勉強中 05/02/27(Sun)00:27 ID:AvwOy0yz [Del]

truth never show its meaning or value if you don't try to understand it.

31 名前: 名無しさん@日本語勉強中 05/02/27(Sun)04:52 ID:Heaven [Del]

That doesn't stop it being true.

This thread has been closed. You cannot post in this thread any longer.