Here's a chance to complain about all the awesome manga that nobody's translating! I'll go first, because I LOVE complaining!
* Cloth Road. Story by Kurata Hideyuki of Read or Die fame, and art by Okama (http://okama.nicomi.com/). Runs in Ultra Jump.
* Propeller Heaven by Tomizawa Hitoshi, who did Alien 9 and Milk Closet. I love both of those, and I really want to read this one. Kotonoha has given some indication that he may do it. Also from Ultra Jump, I believe.
* Discommunication, by Riichi Ueshiba. His later manga, Yume Tsukai, has been at least partially translated, but his previous long-running (some 17 volumes in all) manga Discommunication remains untranslated. Ran in Afternoon, info here: http://www.kodanclub.com/cgi-local/comic.cgi?id=009-00096-01-013
Grenadier manga
Anything AstCd2 thinks is good.
Given that I can't read Japanese, I'll have to defer judgement... :'(
On the other hand, I certainly can complain about certain currently-translated series that I believe are underrated.
Has the You're Under Arrest manga been completely translated? All I can find is a handful of comics.
Hm, I don't read scanslations, but some of my favorites have never been completely translated...
Katte ni Kaizou (Kohji Kumeta)- translation dropped after some point in volume 2, understandable though, it's hard to translate.
NANA - I didn't read the translation, but I think it also stopped. Could be wrong..
Sexy Comando Gaiden Sugoi yo! Masaru-san -100% lol
Any of Conami Shoko's comics, especially Anghel Blood, Arashi wo Yobu Otoko, Yo no Hana Tsubame, or Futsu no Renai.
Dragon Half - Hasn't been done yet right? Why on earth not?
Kingyo Chuuihou - Pure cuteness and hillarity, I can understand why the anime isn't fansubbed yet since it's somewhat hard to get, but the manga is also great~
X (peke) - Old school 4 panel craziness
Minamino Mashiro's comics - I'm sure there's not a lot of BL readers here, but boys playing with puppies = win in my book~
Gin no Yuusha - I know I'm listing a lot of shoujo manga.. (>_>) But it's a nice fantasy story, I think people would like it.
Pugyuru - I haven't read the manga yet, but I found the anime hillarious. (I'm sure not everyone agrees with me there, though.)
But since I don't read scanslations (though I do read some USA releases), sorry if any of these are translated and I don't know about it~ I'm sure I'll think of stuff to add later, too.
>>4
Yeah I don't know about that either. Dark Horse was a total pain back then, they'd release a million individual issues numbered as mini series like 1 of 4, or whatever. I don't think they ever put out a graphic novel of YUA.
Speaking of which, I still haven't found all the old issues of Fantastic Panic (T_T) But finding the English version is actually easier than finding the Japanese, I wonder if it ever finished (in either version)...
I have scans of the two volumes of Pugyuru manga, and it is, if possible, even more wrong than the anime. I wasn't so damn lazy, I might try translating it myself.
>>6
I'd be happy with raws, if you're just willing to UL them (^o^)/ The couple pages I've seen have been hillarious.
I dont mind hosting it or tracking it, or both. I did enjoy the animated series of Pugyuru...
(・∀・ ) Torrent?
I hope so~
All of the Japanese mahjong manga have never been translated into English. I can't remember the authors and illustrators though. I know that at least one of them has been translated into Chinese though.
Tetsuya
Kindai Maajan
Maajan Hourouki
Maajan Ou (I think)
(∀)
_||O _|▔|O
( д`)-y~~~
> Sexy Comando Gaiden Sugoi yo! Masaru-san -100% lol
Ooh, agreed.
> Dragon Half - Hasn't been done yet right?
Hasn't been done right yet... there's been at least a couple of attempts, but they didn't seem to get that far. I'd love to see more of Ryusuke Mita's other stuff like Darkhair Captured, as well.
Pugyuru looks interesting. Is it all in 4-panel comic format?
I want to recommend "Shigurui" as samurai's manga.
It differs greatly from "Rurouni Kenshin" because of showing dark side of samurai.
If you like "BERSERK", it will be able to enjoy this cartoon.
>>14
I'd like to read Darkhair captured also...
Pugyuru is all 4 panel. Weird, but funny in an inexplicable way.
Burai no omokage
>10
That's rather interesting... I'm not much of a fan of the "sports" or "game" manga genre, myself - but I happen to play Mah Jong. Can anyone point me to a useable raw of one of these, so I can have a look?
>Kingyo Chuuihou - Pure cuteness and hillarity, I can understand why the anime isn't fansubbed yet since it's somewhat hard to get, but the manga is also great~
>X (peke) - Old school 4 panel craziness
In general, I wouldn't mind subbing some shoujo manga. But what I really want is something fairly kid-safe (pre-teen level). See, I wouldn't mind being able to read it to my kids, too.
>Sexy Comando Gaiden Sugoi yo! Masaru-san -100% lol
Well, I have the first novel, and it has furigana, which makes it easier.
I was going to do it, but I've been too lazy/busy recently.
>Sexy Comando Gaiden Sugoi yo! Masaru-san -100% lol
No, I can't take this anymore - why is this funny? I tried watching a few episodes of the anime, and I thought every joke was forced and overall the show was just mildly embarrassing. So what gives?
I don't know, some seem to like it and some don't.
I knew one guy who hated it, eventhough the guy who suggested it to him thought that he would love it.
The embarassing feeling is what makes it funny. But if you don't get it, don't try. It's not for everyone.
>>19
It is kid safe! And the anime subs have just come out~
DISCOMMUNICATION SO NEEDS TO TRANSLATED ;__;
i really want to see cloth road in english. any translators? ;P i can provide the materials...
Excuse me.
>>all
Are you Americans? I'm Japanese.
Ⅰ found this thread by chance.
Ⅰ don't know what this thread is.
But,Mr>>15, Ⅰlove "Sigurui"
So if you have some question,I'll be able to answer.
Hello there, >>29
this is a thread where you can point out awesome manga that haven't been translated into languages other than Japanese, yet.
I think maybe >>15 was Japanese as well.
Won't anyone translate these manga?
I want translations of full Yoshida Sensha books! samehat.blogspot.com is a wonderful thing, but I hope someone can translate full stories.
I also wish someone could pick up Shinichi Abe's works. 70s artist with a beautiful style who became schizophrenic at the age of 32. Something of his has been included in issues of Garo.
http://plaza.rakuten.co.jp/ekatocato/diary/200310090000/
http://www.mandarake.co.jp/publish/abe/
http://www.ebookjapan.jp/shop/book.asp?sku=60000679&authorid=86
I'll bet he had TOO MANY CATS.
His style does look very cool. Although at one point I thought I saw another Abe entirely in one of the drawings and that was kind of scary. Uho!
I have no idea if there exists any english translations of "ninja bogeicho". Anyone know?
the closest thing the US ever got to NB was during the 80's when viz translated a part of the Kamui saga...
i really wish more old manga would be translated. stuff like ashita no joe, kintaro of the graveyard, tetsujin-28, gaki deka... what really frustrates me is that some of the most popular "classic" artists will probably never be imported into the US. guys like sampei shirato, fujio akatsuka, kazuo umezu, go nagai, leiji matsumoto...
I agree random. Its a shame that we will miss out on the "classics", commercial distribution of these series now or in the future just seems implausible.
See our new post, random manga otaku--- we just got our hands on two books of yoshida sensha stuff, and will be posting some 16 panels strips, along with 3-10 page sensha stuff soon!
Ryan (&evan)
samehat.blogspot.com
gantz.
i wish a distrbutor would pick this story up, its pure gold
>>39
Just in case you didn't know yet: "Random Manga Otaku" isn't just one guy, it's many:
http://4-ch.net/wiki/default_names
>>37 (This also has to do with the Manga in Europe thread..)
Many older mangas (though not nearly enough) have been translated into French. The works of all but one of the authors you mentioned can be found on amazon.fr, and who knows what can be found elsewhere.
I learned French when I found out that the Phoenix translation was being cancelled. It has not been cancelled in French :) It is the easiest language for an English speaker to learn, and certainly easier than Japanese.
> I also wish someone could pick up Shinichi Abe's works. 70s artist with a beautiful style who became schizophrenic at the age of 32.
This one seems pretty interesting. I have a long time not reading any manga about schizo
Free climbing manga 'ON SIGHT' by Oze Akira definitely needs translation, but I believe no one will touch it.
>Free climbing manga
There really must be a manga for every interest out there.
>>45 masturbation?
i for one would really want to read something that gives you tips & tricks
maybe they could feature a famous wanker every chapter who shares his techniques etc.
oh, and also i want something about people who compete about who can spit the furthest, that would be awesome
All that, while very droll, falls into the category of "be careful what you wish for".
Hello.
Im japanese.I have some question.
Will you buy " manga comics" that is written by
Japanese minor manga writers(including DOZIN)?
and,
How much do you spend money for such a manga book?
I dont know
It's very hard to buy doujinshi outside of Japan. Some events in the US have people who buy them from Japan and re-sell, and there are a few place to buy online, but mostly it is very hard. Personally, I don't live in the US, which makes it even harder, but I did get a friend to buy some yoshitoshi ABe books for me.
Untranslated manga is not very popular, and only really big fans will usually buy them. Of coures, with ero doujinshi you don't really need to understand the text, so those are a bit more popular.
>>52 Hello!
Thank you for your writing.
So,We(I and japanese young guys in "2ch")will make magazines or comics that it is minor DOZIN including ERO.
this will be very minor writer's DOZIN manga.
But you know,Some minor manga are good,high quolity,and funny.
well,,,,Do you want to read it?
We will make it in translated and sell it unexpensive.
Sorry my bad english.
× DOZIN
○ doujin
>53
You don't need to mind it.
There are already tons of scanlated (translated) doujinshi on the net.
Don't be too discouraged. Scanlations are produced because there's no other source for a translated version. When a commercial translator announces that they purchased the rights to a manga, scanlations usually stop. Unless it's a very popular series like Naruto, where you have a large number of people who can't wait for the translated volumes. There is a market for non-digital translated manga.
I would like to buy funny, high quality doujin(dozin?). A few volumes of Comic Party anthology comics were translated years ago, and I was sad when I learned how many volumes were left untranslated.
Tankouban(tankobon?) manga volumes sell for $10-14 US dollars in North America, so I guess I would expect a price in that range. I don't know about other formats. Do you mean you would translate individual comics or collected volumes?
>>57 Thank you!
We will negotiate some writters who make original douzin manga,and issue them translated for magazine.
But it is just a plan now.
We have some probrems.
A copyright,cost,and price.
So,Which Do you read? original manga or
parody like that(NARUTO for example)
http://i15.ebayimg.com/03/i/04/b8/29/84_1_b.JPG
But,"parody"has some probrem about "copy writing"...
in >>56
× We will buy them in net and send the book.non-digital.
○ We will sell them in net and send the book.non-digital
poor English...Sorry...orz
What kind of writers are you going to get? Find native English speakers please :v
Now, about copyright: As long as you are selling from Japan there is no problem with copyright, because in Japan of course anyone can make doujin, and nobody pursues copyright across borders. But if you go to an American anime con and try to sell there, you might get in trouble.
Doujinshi production may not be allowed in the United States.
http://en.wikipedia.org/wiki/Air_Pirates
As for cost and price, manga in the United States usually cost $10. You could try $20 but that would significantly drop sales.
I'd like to vioce some complains too.
*Hanafuda and "Roll Playing Simulator School" from Okama are still untranslated. I'd especially like to read the second one as it seems to overflow with that particular energy that distinguishes his illustrations.
*Anything from KYODAI Nishioka.
*And Same Hat should really do some more Kazuichi Hanawa. He's great even though his manga are really revolting.
Isn't there someone reading "NEGIMA"and "rabuhina"?
It is very popular in Japan.
>>62
Those series are translated. Too bad they suck.
>>62
Ah, "Love Hina." I had to say it outlound before I knew what that was.
That was my favorite manga. Finished reading it a few years ago.
I need to catch up on Negima. And don't forget "Ai ga Tomaranai" ...although, that wasn't a hit in Japan, was it?
>>64
AI ga tomaranai is unpopular because it inserted in
unpopular magazine.
英語ばっかりで頭痛くなってきた
>>64
There are a lot of people who know LOVEHINA.
But "ai ga tomaranai"is not popular well.
I think it is Nice Story,,,
"ai ga tomaranai" means "LOVE doesn't stop!",Did you know?
By the way,
NEGIMAs theme song is very very popular in Japan.
Its name is "Happy Material".We call it "Hapimate"!
When there is a chance,,,,,,,Please listen!
>>65
Very very regrettably!
But it is good story,,,
>>66
相手も簡単な英語をわざわざ使ってきてくれているから読んであげよう。
>>67
I read that Negima's theme song was purchased so much it should be on the Japanese Top 10 charts.
But, the music industry was afraid and censored it.
>>62
Negima is very popular right now. Love Hina also was, but it's faded a bit now that it's older. I have read Love Hina, and I liked it a lot.
Tenchi Muyo and Love Hina were the introduction to manga love comedies for a lot of people here.
Everything by Shintaro Kago, he is an amazing and insanely talented guro mangaka.
Also, Karuma Tatsurou's stuff is really funny, like the best moments of Dr Slump sent to a porn dimension.
Here is the only translated material by Shintaro Kago I ever came across (consider yourself warned, though, this is violent stuff, also "adult situations"):
http://rapidshare.de/files/13751500/Olympics_in_front_of_the_Station.zip.html
I forgot... Password for >>71 is: 4-ch
>But "ai ga tomaranai"is not popular well.
It's currently being released here in Germany/Austria and seems to be well recieved. They titled it "A.I. loves you" as those puns are nearly untranslateabel.
>70
Not hanging around on gurochan, are we?
http://dl2.rapidshare.de/files/1202845/17446074/Shintaro_Kago_-_When_All_Is_Said_And_Done.rar
http://rapidshare.de/files/6813332/Shintaro_Kago_-_A_Certain_Hero_s_Death.rar.html
http://rapidshare.de/files/6901340/Shintaro_Kago_-_Vacation_of_the_Power_Plant.rar.html
http://rapidshare.de/files/6823175/Shintaro_Kago_-_A_Power_Factory.rar.html
http://rapidshare.de/files/6960705/Shintaro_Kago_-_The_Great_Traffic_War_of_the_Power_Plant.rar.html
<3 <3 <3
I am not hanging around the whole board scene or whatever much anymore. But I do pay my occasional visits.
Has any more Tsuge Yoshiharu stuff been translated? Besides March and Mushroom Hunting shorts that is.
Just curious. Anybody know why no one is scanlating Anime ga Oshigoto?
I thought this kind of manga is a taste of otaku.
>Anime ga Oshigoto
No, only "NHK Ni Youkoso!", we prefer self-loathing.
>>1
Cloth Road scanlated.
http://www.blahsoft.com/
:D
hallo
i am vipper.
Have any groups translated any Kotobuki Shiriagari things?
A great tragedy..
Yo-kun! SUPER BRIEF CHARGE!! yoroshiku yoroshiku
Wanchu! we want sexy commando manga!! ^^
Oh wow... I forgot all about that. And my Japanese has gotten rusty since. :(
Maybe if I'm bored over winter break.
Mona, A friend and I are looking for Cloth Road chapters 5+ to scanslate. This response may be way too late, but it's worth a shot..."Gizoumeeru@gmail.com"
Learn to use Share like everyone else.
Great, yet another P2P app when there were already too many.