あなたが言いたいものをすべて言ってください!
これは日本のモノローグ糸です!
3つの基礎的な規則だけが次のものを適用します:
楽しんでください!
舞-HiMEの10話を見た。なんか適当でつまらない話だった。あと、外人はこれが料理の鉄人と愛のエプロンのパロディというのが分かるのだろうか。激しく疑問だ。
僕は脱脂乳を飲んでいる。 今更の時、口に不味い後味がある。 ソーを飲みたい、 でもソーがない。 君、僕の為にソーダを買う。
3の日本語はいいけど、1はひどい。誰か直したほうが。
日本は今午前四時です。このまま起きてサタデーズバットを見るつもりです。そのあと最近急に面白くなってきたと評判のピピ
ピッを
ェキして、惰性でロックマンを見ながら録画して、ケロロを録画予約して、それからちょっと寝ようと思います。
最近記憶力が落ちてきて、芸能人の名前がすぐに思い出せません。
あいうえお アイウエオ
かきくけこ カキクケコ
さしすせそ サシスセソ
たちつてと タチツテト
なにぬねの ナニヌネノ
はひふへほ ハヒフヘホ
まみむめも マミムメモ
やゐゆゑよ ヤヰユヱヨ
わをん ワヲン
船は高いし、水死は辛いし。
船三台くださーい!
>ゐゑ ヰヱ
その仮名って、すたれたよ、ボケ!
http://smash.s68.xrea.com/uploader/filez/3066.jpg
↑これ見逃した。ビデオも出てないしどっかで見れないかな
腰がいたい。
今日、何もしなかった。僕の生活はとてもつまらないんだ。
俺はベッドへ行く。 おやすみ。
>俺はベッドへ行く。
典型的な直訳。
日本語では「もう寝る」と表現するのだ。
「私はフゥトンに行きます」なんて言ったら
(゚Д゚)ハァ?で普通の日本人には理解不可能。
「よろしくお願いします」は英語で何と言う???
私はペンです。orz
全然おもしろくない。I'd like ask you for help.
>>23
"Best regards" or "Pleased to meet you"
>>26 Thanks.
「今年もよろしくお願いします」は英語で何と言うだろう。
Best wishes for the new year/Best wishes for 2005/Happy new year
>>28
Isn't it "Happy New Year!" (all capitalized)?
True, Happy New Year is the standard.
Not sure why. Maybe because it's more balanced. :)
happy New year
Happy new Year
happY NEW Year
HAPPy new yEAR
HNY
^orz^
I think it's because the holiday is known as New Year's Day and is capitalized properly as such.
Anyway, for 「今年もよろしくお願いします」 do you think it would be more fitting to use something like "May this year be as prosperous as the last"?
>"May this year be as prosperous as the last"?
What if the other person had a bad year? :)
Also, it's a bit stingy. Wishing the *same* prosperity? A company's statistics should go up, not go flat. :)
We wish you peace and prosperity in the coming year.
Peace & Prosperity.
May the New Year bring you & yours good health & prosperity.
Seasons greetings and wishes for peace, joy, health and prosperity for all of you.
We wish you all the health, wealth, prosperity and joy you deserve in the New Year.
Wishing you every joy and prosperity in the coming year.
Wishing you a wonderful Holiday Season with happiness and prosperity throughout the coming year.
May your New Year be filled with peace and prosperity.
May the new year greet you with joy and comfort, and leave you with prosperity.
Seasons greetings to you and may 2005 be a year of happiness, good health, and prosperity.
Allow me to congratulate you on the arrival of the New Year and to extend to you all my best wishes for your perfect health and lasting prosperity.
On the occasion of the New Year, may I extend to you and yours my warmest greetings, wishing you a happy New Year, your career greater success and your family happiness.
Wishing you and yours lots of lights, laughter and love this holiday season, as well as good health and prosperity this coming New Year.
>>34
In 2-ch somebody translated 「今年もよろしくお願いします」
as bellow:
「今年もよろしくお願いします」
=Please treat me this year as well as you did last year.
From a native's point of view, isn't that translation
OK or a little strange?
I'd put it as "Please treat me well this year, too." It isn't stated what も implies in Japanese so you don't need to in English either.
The translation is great. However, as an English phrase, "please treat me well" seems to imply that you are talking to your master. It's somewhat unusual--I guess in English you don't really discuss things like getting along with each other unless you're either (a) subservient or (b) talking to children.
"Please treat me well" makes me think of someone who wants me to buy him/her a lot of good(expensive) food. :)
>It's an easy sentence.
They are all easy sentences, the thing is that they sound somehow unusual. :)
The meaning is understood, but the concept is foreign.
>Please help me this year as well.
That makes me think of a beggar I need to support all year long. :)
I'm not sure if there is a similar greeting in English that conveys the same concept of "Take care... of *me*!". Normally it's "You take care [of yourself]" or "Take care of you and yours [wife, family]".
Maybe "working together" would do. "Let's work together this year as well".
The support is mutual here. You help me, I help you.
I guess the closest thing is something like "Thanks for your help" or "Thanks for your business" where you're slightly hinting that you'd appreciate more of the same in future.
...日本のモノローグスレ?
夜露死苦
それはおもしろいインターネットです。
先日、私は糸を中断した。思い残した。すみません。
ところで、私は日本語を話すことができません。マシンを使用しました。
You mean that you gave up posting halfway because you reconsidered it?
ここ本当にアメリカの掲示板なの?
記念マキコ
レスを全部読むとかありますねw
やはり進まないか。
Hey hey hey, I could understand >>47 without having to look up any words or kanji. I want a gold star!
☆
thank you :D
金色の☆
1が何を言いたいのか分からん。翻訳したくさいが…
誰か新井昭乃さんの新しいアルバムを聞いたですか? どうでしたか?
モノローグは詰らないだ。 (w
( ゚Д゚) だからね、モノローグを検索してみたのさ。
mon・o・logue
monologue /mCnəlR:g | mQnəlRg/
━ 【名】
T 【U】 [具体的には 【C】] 独白, モノローグ; ひとり芝居
U 【C】 独白形式の詩(など).
V 【C】 《口語》 長談義.
簡単に言うなら雑談・自作自演・イタイ詩とかしろってことよ
カーチャン・・・
・o・
日本の2chのEnglish板にあるEnglish Monologue(英語で独り言)の
こちら版やね。 m9っ( ̄ー ̄)ニヤリッ
( ・○・)<このスレ何?(-○- )<さあな
このごろ、日本語がよく読めるようになる。それでも、まるで手腕が乏しいと思う。
もっと練習すべきだろう・・・
花の命はみじかくて
くるしきことのみ おおかりき
春の木々、萌え出るこの時、
ひとはなにかをおもえらく。
卯の花の におうかきねに
ほととぎす早もき鳴きて
しのび音もらす
夏はきぬ
この事を十年後に、一体何人の人が心にとめるだろうか。
あの日に起ったことを、一体何人の人が語り伝えているだろうか。
62年前に起ったあの事を・・、
全ての人々と生命にとって破滅となる火が、
初めて戦いに使われたあの日のことを・・。
我々は、忘れてはならない。
我々は、どとめておかなくてはならない。
我々は、伝えなくてはならない。
義務を忘れたときに、火は再び我々の上に降り注ぐだろう。
彼女の皮膚は美味い味だし白い柔らかいだし
どうして僕は食べてしまったか
彼女の皮膚。。彼女の皮膚。。彼女の皮膚。。。。
眠ーい
でも、パンフレット作り頼まれてたから朝までに作らなきゃ
でも眠ーい
秋が静かにやってくる。
知らぬ間に、気づかない間に。
おはよう、ございます。わたしわヤナラりーです。日本人わわかりませんでした。ごめんね!!でも。。。どこを見せて学ぶことができますかください!!電子メール私vfantice@spiritrevised.com。 ありがとうございます! =)
もう冬だなあ。
冬といえば、コミケの季節。
もうすぐ冬のコミックマーケット。
アメリカ人もイギリス人もフランス人もみんな来るよ!
ある意味怖いインターネッツにきてしまったなあ。
言いたいことがあるのだが伝えられん。
英語もっと勉強しとけば良かったなあ。
日本語でおk?
日本の今回の冬は、実に寒さが厳しい。
VIPから来ましたwwwwwwwwwwwwww
, -=≠=- 、
/ ヽ,
/^ヽ、__i}_/ヽ,
f三≧x、,ィ7 : : : : : \レ' : : ヽ,x≦三}
',::::::::::::::::::7: : :/^\: : : /^ヽ ヘ::::::::::::j
ヽ::::::::::::/: : :/ : : : : : : : : : : : :Vハ:::::/
〉,.:.:.:/: : :/ : : : : : : : : : : __: : 'v:∨
/: : ∨: : /: :/l⌒/l : :/ヽ、}\} :ヘ
,/: : : / : : {; イ ,レ´ j/ ', : ∧
,イ:/ //: : : : :/ ,r=ミ ィ=x、〉 : :ヘ
〃:/〈 : : : : : \〃 __ ∠/ : : ;〉
`ヽ、\: : : ヽ、:> / `ア /: :/
`⌒{≧x、f^^ァ ヽ ′ , イ}/
/^≧x、>:f⌒{ノ== '爪´ ,/
`ー――宀イ:::::::::::::::::::::::ヽ:ゝ<
/ 廴:::::::::::::::::::::::::::::;:ノヽ
{ `ヽ、_::::::::::::厂 }
(>、 `⌒´ ,/^)
`ー一'⌒ヽ、___ ..ノー'
. …: 、
, . :´ . : . : . : . :\___
/;/. : . : . : . : . : . : . : . :'、
イ/: : : : : : : : : : : : : : : :/´ ̄ヽ
/7´{;;;;;;;;;;;;;: : : j ・ ・'.
「くー――― : : : : : }: : : : : | r―ァ:|
|に\ : {ヽ、 : : : : / :/ ;ィ{ ∨ノノ
ヽ,_j:\f^tx\: :,/j斗<} }|^X⌒ヽ,
}}: : ノ 辷z{`′ _辷リ |:{ } ,イ
.j:l.:.个x、 _ ,xイ;>r‐く`ーく }
/.:j.:.:.l `^ヽ,vィf⌒}>"f.:|.:|ヽ;ノ ノ /
∧;//.:j彡,宀イ;>个く 、ミ|.:i.:j/ } ,/、
.イ { //.:;/イ;>く⌒⌒^^^¬、 j/ r-',/}.:.:\
/'⌒//.:/.:{"´ / ,f⌒/Y⌒ヽ;.:.:.\
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄‘ー…宀'¬…/ ,ノ / ̄ ̄ ̄´ ̄ ̄
<´こ彡 ' ´
池袋にあるうまくおいしいカレーレストランに行きたいけど今ダイエットしているよ。週末までにダイエットだ。待てなぁい!誰が一緒イに行きたい?
温暖化の影響が顕著に成りつつある、
諸君等の住む所では何か変わったことはあるかな?