No, no, no.
It's totally different.
I only watch subs because, NO MATTER how good the English dub is, I want to see the original work of the director and seiyuu. Call me a purist, but unless you can't read subtitles, you have no excuse.
I want the original intonations, sounds, and linguistic personality preserved. If I find some thing is translated awkwardly, I have the freedom to go and look up the line of dialogue myself.